English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ B ] / Before you do

Before you do traducir portugués

9,560 traducción paralela
Sir, before you do anything to him, do you mind if I get a big tip?
Antes que lhe faça alguma coisa, posso receber uma boa gorjeta?
Actually, I'm just bored because I know everything you're gonna do before you do it. - Sure you do.
Na verdade, eu só estou entediada, porque eu sei tudo o que vais fazer daqui antes de o fazeres.
Well, one does what he should, Ghantt But before you do, could you say hello to someone?
Bom, faz o que tens de fazer, Ghantt, mas, antes disso, cumprimenta uma pessoa num instantinho.
Make sure you rest up before the exam.
Descansa bem antes do exame.
Do me a favor before you hide out.
Façam-me um favor, antes de se esconderem.
You see? You're beginning to see the nuances and complexities, which you were only catching at a glance before.
Está a começar a ver os detalhes e complexidades do que antes só via um vislumbre.
You've fucking done this before, the self-pity and burnout motherfucking part.
Tu já fizeste isto antes, a parte da autocomiseração e do esgotamento.
Than before you started to dress as a woman?
Do que antes de se ter começado a vestir como mulher?
Just do what you did before.
Faz o que tu já fizeste antes.
You're gonna go faster than ever before.
Irás mais depressa do que alguma vez antes.
But you can't do that before you get rid of any identifiers.
Mas não deves fazer isso antes de te livrares dos dados que permitam identificá-lo.
So if a volume from this collection should be stolen again... I'd know it... And you'd be dead before you ever left the compound.
Portanto, se um volume desta colecção voltasse a ser roubado, eu saberia e você estaria morto antes de sair do edifício.
I had not known you a month before I felt you were the last man in the world whom I could ever be prevailed on to marry.
Ainda nem há um mês o conhecia quando percebi que seria o último homem do mundo com quem eu casaria!
I hope you do not mind me suddenly stand before you.
Espero que não te importes que tenha vindo para te fazer uma surpresa.
Wouldn't the fall kill you before the crash?
A queda não o matava antes do acidente?
Before the funeral, the day you moved the casket to the Capitol, well, your children were on full display for the whole world to see.
Depois do funeral, no dia em que o caixão foi para o Capitólio os seus filhos estavam em exposição para serem vistos por todo o mundo.
Kev, you bumped me up two weight classes, it's the night before the fight, you're telling me to be careful?
Kev, passaste-me para duas categorias acima, estamos na véspera do combate, estás a dizer-me para ter cuidado?
We'll have you back in London before it closes.
Voltará a Londres antes do encerramento dela.
I wasn't there at the beginning of the story, but you can bet your bottom dollar I'm not leaving before the end.
Eu não estava lá no início da história, mas pode apostar seu último dólar que não vou embora antes do fim.
Sorry, but I can't have you leaving before tomorrow's dinner.
Desculpem, mas não vos posso deixar ir antes do jantar de amanhã.
Now, look here, you've given 80 pages to Eugene... on the platform before the train arrives.
Usaste 80 páginas com o Eugene na plataforma á espera do comboio.
I am happy for you, but I do need you to sign a personal relationship disclosure form before this rounds first. No.
Fico feliz por vocês, mas preciso que assinem um formulário de relação pessoal antes que isto evolua.
If you want your Torrijos-Carter treaty... to mean anything for this country... before 1999... destroy their idol and make them respect Panama.
Se que queres que o tratado do Torrijos, e do Carter... tenha algum significado para este país... antes de 1999... destrói o ídolo deles, e fá-los respeitar o Panamá.
But I-I want to show you something before we do, okay?
Mas quero mostrar-te uma coisa antes de irmos, está bem?
Or you could do your dumb-ass self a favor, at least hear me out before you quit.
Ou podes fazer-te um favor a ti, e ouvir-me antes de desistir.
You got ten minutes to get to Regent's office, crack that safe, grab the money, throw it down the garbage chute and then get the hell out of there before anybody knows what's hit them.
Têm 10 minutos para chegar ao escritório, arrombar o cofre, pegar no dinheiro, e atirá-lo pelo duto do lixo e sair de lá antes que eles saibam o que os atingiu.
And do you also take a nap before you play Mahjong?
Também dormes a sesta antes de jogar mahjong?
Well, I really want them to post our wedding announcement on the New York Times website before our rehearsal brunch Friday, so I just wanted to run your section back to you.
Queria muito que publicassem o anúncio do casamento no site do "New York Times", antes do almoço de ensaio na sexta. - Queria que revisses a tua parte.
Before you all took off last time shaky four goes down after poking around we finally found the source of the problem.
Eu verifiquei e descobri a origem do problema.
You sent the testing team home before they could do their job. Maybe give you all some news you all didn't want to hear.
O ponto é que o mandou para casa sem testar... porque eles poderiam dizer algo que não querem ouvir.
You know, I'm supposed to do a quick customer satisfaction survey before I... split, ok?
Preciso fazer uma pesquisa de satisfação antes de ir.
I've seen you do something strange before, right?
Hal? Já te vi a fazer coisas estranhas.
You do realize this woman gave birth shortly before she was murdered?
Percebem que esta mulher deu à luz pouco antes de ser assassinada?
Do not let him run before Lee can get to you.
Não o deixe fugir antes que o Lee chegue.
Do you know how much money this gave before I got here?
Sabe quanto dinheiro isto dava antes de eu chegar?
Then you should have thought about that before you stole your father's car!
Devias ter pensado nisso, antes de roubares o carro do teu pai.
Look, I'm gonna do some more digging, and then you meet with me before work tomorrow.
Escuta, vou fazer mais averiguações... e depois encontramo-nos antes do trabalho, amanhã.
Mountains will kneel before you. The winds will do your bidding.
As montanhas curvar-se-ão aos teus pés, os ventos obedecer-te-ão.
You just gonna run off before you get your cut of the gold?
Vais fugir antes de receberes a tua parte do ouro?
Before you send them to the gallows, I advise you, citizen commissioner, do a proper investigation.
Antes de os enviar para a forca, aconselho a fazer uma boa investigação.
I don't know how they were before the Army got them, but you give them a weapon system and a couple Red Bulls and they'll blast the hell out of anything that moves.
Não sei como eram antes do Exército, mas lhes dê armamento e energéticos, e vão mandar tudo o que se mover pelos ares.
I mean, before I met you, I'd be worried about silly little stuff like my car's engine making a funny noise or my roommate's cat scratching up the sofa.
Antes de te conhecer, eu preocupava-me com coisas parvas como o barulho estranho do motor do meu carro ou o gato da minha colega de quarto que arranhava no sofá.
Do you want to have a listen before we go on to the next one?
Queres escutar mais uma vez antes de irmos para a próxima?
Do you silly nitwits... really think that I have not heard... these cheap barbs before?
Seus palerminhas, acham mesmo que nunca ouvi essas piadas baratas? As vossas tentativas de terem graça são vãs.
Long before the accident, I remember you telling me that you were feeling like you were losing Stephen.
Bem antes do acidente, lembro-me de me ter contado que sentia estar a perder o Stephen.
You know, Stephen before the accident.
O do antes do acidente.
Were you guys close before the accident?
- Eram próximos antes do acidente?
I'll die and go to hell and play blackjack with the devil before I give you $ 10.
Antes morrer e ir para o inferno jogar Blackjack com o diabo do que te dar 10 dólares.
They got to get all their paperwork straight before they let you do anything.
Os papéis têm de estar certos antes de te deixarem sair.
You're making me feel very insecure right before my date.
Estás a deixar-me insegura antes do meu encontro.
And I'm gonna have to ask you to get off my lawn before I get, um, what you have.
E vou pedir-vos para saírem do meu relvado antes que eu apanhe o que vocês têm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]