English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ B ] / Before you start

Before you start traducir portugués

921 traducción paralela
Before you start any more of your usual blarney where were you last night?
Antes de começares as tuas habituais conversas por onde andaste esta noite?
You go into the bathroom and count up to 50 before you start dying.
Agora vai para a casa de banho e não te esqueças de contar até cinquenta até começares a morrer.
Oh, darling. Now, remember, you look at me the last thing before you start.
Lembra-te de, olha-me dantes de tocar e imediatamente depois.
Before you start washing these walls I want you to clean up this room.
Antes de começar a limpar essas paredes, quero que você limpe este quarto.
- You would not find it too fast... if you would allow the slow passage to come to an end before you start.
Não acharia que era muito rápido... se esperasse que a parte lenta terminasse... antes de fazer a pirueta.
Next time you strike it rich, holler for me... before you start splashing water around.
Da próxima que vez que ficarem ricos, chamem-me... antes de começarem a espalhar água.
Why don't you clean up your own house, before you start to throw stones?
Por que não limpa a sua casa antes de começar a atirar pedras?
Before you start spending those millions, Doctor, consider a slight problem.
Antes de que comece a gastar esses milhões, doutor, devia considerar um pequeno problema.
Be sure of who's coming out of this fog before you start blasting, Inspector.
Assegurem-se de confirmar quem sai do nevoeiro antes de dispararem, Inspector.
Would you kill a man before you start?
Você mataria um homem antes de começar?
But before you start again, would one of you hold general Gordon for me?
Antes que recomecem, podiam-me ajudar com o Gen. Gordon?
Say, I got some coffee bacon in my pack if you've a mind to eat before you start back.
Levo café e toucinho nos meus alforjas, se por acaso quer comer antes de partir. Posso comer.
- Come on in before you start a riot.
Entre antes que comece um tumulto.
But before you start sawing, you give me some of that chloroform stuff.
Mas antes de começar a serrar... Dê-me um pouco de clorofórmio.
Now, before you start givin'me any high-flown talk about prejudice, you just stop and remember this camp's full of those same Irishmen and Welshmen and Cornishmen, and those are the very people I mean to protect.
Antes de vir com o iluminado sermão sobre preconceito, pare e lembre-se que esta zona está cheia de irlandeses, galeses e outros. São essas pessoas que eu quero proteger.
Stay and have something to eat before you start back.
Fique e coma qualquer coisa antes de ir. Fico mais descansado.
Before you start anything, I can't afford to lose another man.
Antes de começarem alguma coisa, não posso perder outro homem.
Before you start telling me about my guts I told you I'd have something to say.
Antes de falar da minha coragem... disse-lhe que daria uma resposta.
Before you start steaming, Ike,
Não se preocupes, Ike.
Well, before you start squeezing, why are these people all sitting around with their clothes on?
Bem, antes de mais nada... porque é que estas pessoas estão sentadas todas vestidas?
I'll try to get there before you start your dinner.
Tentarei chegar antes do jantar.
Here, you, before you start carving...
Ei, tu, antes de começar a trinchar...
Give me two minutes before you start and I still don't like it.
Dê-me dois minutos, antes de avançar. Mas não me agrada.
Mr Destry, before we start drinking... I think you and me ought to come to an understanding.
Sr. Destry, antes de começarmos a beber, acho que devíamos chegar a um acordo.
You mosey on outta here before I start blastin'!
Sai daqui, antes que eu comece a disparar.
I want to talk to a few more people... before we start giving you board and room at the state's expense.
Quero falar com mais pessoas... antes que comece a viver a custa do estado.
And now, sir before we start to talk prices, how soon can you or how soon are you willing to produce the falcon?
E agora, senhor... antes de começarmos a discutir preços, quando pode você... ou quando deseja mostrar o falcão?
Won't you try a glass of our wine before we start up? Never touch it.
Quer provar o nosso vinho?
You beat it before things start popping around here.
Vá-se embora antes que haja sarilho!
And it's got to be done before that suit of yours comes to trial... and Lola gets a chance to sound off... before they trip you up on the stand, and you start to go in drag me down with you.
E tem de ser feito antes que o processo chegue a tribunal e que a Lola conte o que sabe. Antes que te pressionem na audiência e me arrastes contigo.
You'll have to get rid of those before we start on these courses.
- Isso passa na pista de combate.
Before I can start on you, you have to be shaved clean and close.
antes de que possa começar, você deve estar bem barbeado.
You're gonna get us out before those fellows outside start carrying out your orders.
Vão Embora! Sair, para os seus capangas lá fora, que só estão esperando as suas ordens.
It's the system, but... if you ask me, I'd slap those tough kids down before they start any trouble.
É o sistema, mas... eu metia esses rapazinhos na ordem antes de eles se meterem em sarilhos.
Start thinking straight, Shanghai, before you get into too much trouble and you can't get out of it.
Comece a pensar bem, antes que arranje sarilhos a mais e não se livre deles.
Before we start calling each other names, you'd better tell me yours.
Antes de começarmos a chamar nomes uns aos outros, podem dizer-me os vossos.
But tomorrow, we start an hour before you.
Mas amanhã nós partimos uma hora antes de vocês.
Well, if you're gonna go to college, Jimmy, you got to bust out of this jail before you can start.
Se queres ir para a faculdade, Jimmy, é melhor saires da cadeia, antes que comece.
And if he were a gentleman, he'd stay away from you before people start talking.
Se fosse um cavalheiro afastava-se de ti antes das pessoas começarem a falar.
Well, just before we start the trading I'd like you to know that I don't enjoy being treated like a prisoner.
Bem, antes de começarmos a negociar quero que saiba que não gosto de ser tratado como um prisioneiro.
And we've got to be clear on a few things before you can start that long slow turn.
Vamos esclarecer alguns pontos... antes que iniciem essa curva.
You just start your countdown, and old Buckie will be back before you can say "blast-off".
Fazes a contagem decrescente, e o Buckie está de volta antes que consigas dizer "partida".
You know, I start to feel what they're feeling, their symptoms, and while I'm diagnosing them, I feel what they feel and before you know it, I'm sicker than they are.
Sabe, eu começo a sentir o que eles estão sentindo, seus sintomas, e enquanto eu estou diagnosticando, sinto o que eles sentem e antes que eu perceba. estou mais doente do que eles.
- I'll give you plenty of time before I start shooting
- Vou-lhes dar tempo antes de disparar.
- Now, now, before we start talking about who's gonna work and when, let me tell you something.
Antes de falar sobre... quem trabalhará e quando, Ihes direi algo.
You make me the victim even before we start.
Considera-me vítima antes mesmo de começarmos.
I better go before I start answering you in kind.
Melhor que eu vá antes de começar a dar respostas à altura.
You better change before we start back.
É melhor mudar de roupa, antes de partirmos.
But I must warn you before we start that I happen to be one of the greatest long-distance runners in the history of the world.
Mas antes de começar tenho que o advertir que sou um dos melhores corredores de longa distância do mundo.
You're finished in this business before you even start!
Você está acabada nesse negócio... antes de começar.
Because before this rioting and shit... you didn't have no Head Start programs for kids.
Porque antes dessas rebeliões e essas cenas... não existiam privilégios para as crianças.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]