English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ B ] / Before you know it

Before you know it traducir portugués

2,150 traducción paralela
And before you know it, he'll be at a board game convention in Toledo, giving your braces money to some guy claiming to be Milton Bradley.
Quando deres por isso, ele estará numa convenção de jogos em Toledo a dar o dinheiro do teu aparelho a um tipo que afirma ser o Milton Bradley.
He will be back before you know it, ok?
Ele vai voltar depressa, vais ver.
We'll be back before you know it
Voltaremos antes que dê conta, Capitão Rex.
and before you know it, you're stuck in a dead-end gig, surrounded by people going nowhere, doing the news in your tighty whities.
Quando damos por isso, estamos num programa de caca, rodeados de falhados, a apresentar as notícias em cuecas.
That's good. The calm and focused ones... they keep all that bottled up inside, and before you know it -
As calmas e concentradas guardam tudo dentro delas... e de repente...
They are done before you know it, and once they are done they make you do other things until at last, everything comes between you and the man you wanted to be.
Quando nos apercebemos, já aconteceram, e quando acontecem fazem-nos fazer outras coisas, até que por fim, tudo se coloca entre nós e o homem que queríamos ser.
Be back again before you know it.
Voltarei brevemente.
You'll be a husband and a father before you know it.
Serás marido e pai antes que te apercebas.
And before you know it, the Jena tribe's gonna be back selling moccasins.
Quando derem por eles, estarão novamente a vender moccasins.
It'll be here before you know it.
Será menor do que imagina.
The smallest cut, ladies and gentlemen, can let in poisons from the earth and the air, and before you know it, your very brain starts to boil.
O corte mais pequeno, senhoras e senhores, pode ser infectado por qualquer coisa que ande na terra ou no ar, e antes que dêem por ela, o vosso cérebro começa a ferver.
And before you know it, the sufferings of Job are upon you!
E antes que se apercebam o sofrimento de Job cai sobre vocês!
Before you know it, it'll be done.
Vai acabar antes que percebas.
Before you know it, you're running in curves.
Antes de saberes, andas a correr às curvas.
And then he got me liquored up real good and before you know it, he's holding me down and...
Depois, deixou-me bem bebida e antes que desse por isso, estava em cima de mim.
And before you know it... you will be chasing him.
E antes de saber isso... será perseguido por ele.
Listen, ladies, the deeds to the farm will be in your hands before you know it.
Ouçam, meninas, os bens da família vão estar nas vossas mãos, não tarda.
Don't hurt me. Oh, it'll be over before you know it.
Vai acabar num instante.
"assist," which quickly turns "monitor," And before you know it, it's "supervise."
"Ajudar", o que rapidamente se vai transformar em "controlar", e antes de darmos por ela, será "supervisionar".
If you spend your whole life worrying about something that's gonna happen, before you know it, life's over and you spent an awful lot of it worrying.
Se passares a vida preocupada com algo que vai acontecer, quando deres por isso, a vida acabou e passaste grande parte dela a preocupares-te.
Before you know it, you've got a character.
Antes de nada, tem uma personagem.
I often know what you're going to do before you do it.
Geralmente sei o que vais fazer antes de o fazeres.
I think what hurt the most was just knowing it was gonna happen, you know, before it happened.
Acho que doeu mais foi , basta saber que isso ia acontecer, você sabe, antes de acontecer.
But, hey, I mean, at least you realized it before it was too late, you know?
Ao menos tu percebeste isso antes que fosse tarde demais.
You've been here before, so do you know how to restart it?
Já cá estiveste, sabes como pô-lo a funcionar?
I tried to give this to you once before, but you didn't know what it meant.
Eu tentei dar-te isto antes, mas não sabias o que significava.
It could be nothing, but I figured you'd wanna know before I told the others.
Pode não ser nada... mas pensei que queria saber disso antes de avisar os outros.
I know this is a silly question before I ask it, but can you Americans speak any other language than English?
Antes de perguntar, já sei que esta pergunta é tola, mas vocês, americanos, falam alguma língua além de inglês?
To the Dark Lord, I know I will be dead long before you read this but I want you to know that it was I who discovered your secret
" Para o Senhor das Trevas. Sei que estarei morto muito antes de ler isto, mas quero que saiba que fui eu que descobri o seu segredo.
So I cut it short, before she ever could. And you know what?
Assim, resolvi o problema, antes que ela me deixasse.
And I know that it's not like she hasn't taken off before, but something really doesn't feel right, you know?
E eu sei que já aconteceu antes, mas algo se passa, sabes?
You know who she is. You and Cholo were talking about her before I got to the Holiday Inn, and you lied to me about it.
Tu e o Cholo falavam dela antes de eu chegar o outro dia, e mentiste-me.
well, isn't it customary for vampire slayers to do a bit of the in and out, in and out before we go into battle, you know?
Não é costume os caça vampiros fazerem um pouco de "dentro e fora" antes de irem para a batalha?
I know how you feel, but maybe Bennie wants to see him before it's too late.
Sei o que sentes, mas pode ser que Bennie o queira ver, antes que seja tarde.
I'll see you in 30 minutes. # A place I never been before # #'Cause all I know it's hard out there #
Vejo-te em 30 minutos.
Yeah. I never understood it before. but now that I know you better I can see what Alison was thinking.
Não entendia antes mas agora que te conheço melhor... entendo no que a Alison estava a pensar.
That's our job. I know you think you're above it and, of course, you were above it before you got fired.
Sei que se acha superior a ele e, claro, você já foi antes de ser demitido.
I know I said it before but I want you to know that I really appreciate getting my grandfather out...
Sabes, já tinha dito antes, mas quero que saibas que agradeço-te muito por teres tirado o meu avô da casa. Agradeço-te mesmo, foi um inferno.
If you've never actually tested that before, How do you know it's gonna work?
Se nunca testaste isso, como é que sabes que vai funcionar?
Because today at the funeral I, um.... I saw a photo of Dean and I when we were, like, 5. But, you know, it's funny, I don't remember knowing Dean before high school.
Porque hoje no funeral, eu vi uma foto minha e do Dean, quando tínhamos aí... uns cinco anos, mas... é engraçado, não me recordo de tê-lo conhecido antes da escola.
Damn! Obviously, you know, I haven't shown it to anybody before.
Ainda não mostrei a ninguém.
Well, I know you're going to pooh-pooh this, Roy, being so scientific minded, but it turns out that I've lived before.
- O quê? Sei que tu vais gozar desta, Roy, com a tua cabeça tão científica, mas acontece que eu... já tive outra vida.
would it surprise you to know that there was a $ 50,000 cash withdrawal... two days before the death of Angela?
Ia ficar surpreendido em saber que lhe foi retirado $ 50,000... dois dias antes da Angela morrer?
You know, flambé and eat it with a nice glass of sherry before he hacks off the rest of their limbs and freezes that for further consumption.
Faz um flambé e acompanha com um cálice de Cherry. Depois corta-lhes os outros membros e congela-os para consumo posterior.
You know how some people, they get a trick knee before it rains?
Sabe como algumas pessoas têm uma sensação no joelho quando chove?
You know what? Let me just make sure it's him before you guys get out.
Deixem-me ter a certeza que é aqui antes de vocês saírem.
Before I describe the job, I have to know you can do it.
Antes de descrever o trabalho preciso de saber se é capaz.
You know, Matt, I haven't said it. I really ought to before I go out there.
Sabe, Matt, eu não o disse antes, mas tenho que dizer agora.
And we'll let you know where it's gonna be an hour before this event so stay tuned to this website for the deets.
E vamos dizer-vos onde ela irá ser, uma hora antes do evento... por isso fiquem ligados a este site para saberem os detalhes.
You know how they say when you die, your life flashes before your eyes? It's not true.
Dizem que quando se morre, a vida nos passa diante dos olhos.
You know, when my cousin come out of the house and got me and we went back inside... it was trippy, man, because like two minutes before, you know, my poppy, he was- - he was alive.
Quando o meu primo saiu da casa, e me veio buscar e voltámos para dentro, foi super estranho, meu, porque dois minutos antes... o meu avô ainda estava vivo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]