English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ E ] / Easy go

Easy go traducir portugués

1,588 traducción paralela
Easy come, easy go.
Como veio, vai.
- Easy come, easy go?
- Tão depressa vem como se vai.
Go easy on him.
Tenha calma com ele.
well, apparently they go down real easy.
Bem, aparentemente desce bastante bem.
After we insert, go back and get'em. - Can do easy.
- Depois de nos deixares, vai buscá-los.
Go easy, Shane!
Tem calma, Shane!
I'm a big brother too but you gotta go easy on your mom right now, okay?
Também sou o irmão mais velho, mas tens de ter calma com a tua mãe, está bem?
And you tell me anything you can so i can go easy on you.
Conta-me tudo o que puderes para que possa ser brando contigo.
Might wanna go easy on that.
É melhor não abusares.
Letting go is never easy.
Deixar alguém partir nunca é fácil.
Go easy with the threads.
Porque é que me chamaste Nephilim?
No, no, no, no, no, no. Go easy with this.
Posso fazer com que tudo desapareça.
That means I can't be liable for any funeral costs. Go easy on me.
Significa que não posso ser responsabilizada por nenhum custo funerário.
- Go easy, go easy...
- Calma, com calma...
Go easy there, Grimsby.
Vai devagar nisso Grimsby.
Please don't make me go out with Barbie and, yes, I know it's too easy, Ken.
Não me faças sair com a Barbie, e sim, sei que é fácil demais, Ken.
Appreciate the Method acting, but go easy, fella.
Aprecio seu método de atuação amigo, mas pega leve colega.
- Guys, go easy.
- Malta... vão com calma.
- You gotta go easy, Jeffrey.
- Tens de ir com calma.
You wanna take the rap for Julie because you think the school will go easy on you.
Queres assumir a culpa da Julie, porque achas que a escola será mais brando contigo.
You have the flu that's an easy fix, then you can go home.
Tem gripe, isso é fácil de tratar, depois vai para casa.
- Just go easy.
- Calma.
To go on any show is not easy.
Ir a um programa de televisão não é fácil.
Yeah. I just think maybe you should go easy on her.
Sim, só acho que talvez devesses ter mais calma com ela.
Go easy on him, boss.
Pega leve com ele, chefe.
- Go easy, son.
- Tem calma, filho.
Just go easy.
Mas vão com calma.
No, too easy. Go ahead.
Ah, muito fácil, continua.
Oh, but go easy on the mayo this time.
Oh, mas não enchas com tanta maionese desta vez.
can you go easy?
Pode ir com calma?
If you make this easy for me, let me steal all the office supplies I want, we can do it on the table before I go.
Se me facilitares isto, deixando-me roubar todo o material de escritório que quero, podemos fazê-lo na mesa antes de me ir embora.
She's explained that your family's gone through enough and asked me to go easy on the boy.
Explicou que a sua família já sofreu o suficiente e pediu-me para ser brando com o rapaz.
Hey, hey, go easy on the jumbo shrimp.
Vai com calma nos camarões gigantes.
Just go easy on rusty, okay?
Vai devagar com o Rusty, está bem?
this was a huge accident and just hope that they, you know, go easy on me because my dad's a cop.
Que isto foi um grande acidente, e esperar que eles, tu sabes... sejam brandos comigo, só porque o meu pai é policia.
Go Easy On Them.
Pegue leve com eles.
And we're going to make mistakes, we have to go easy on each other.
E vamos cometer erros, por isso não podemos ser duros.
You can tell yourself you're not gonna let it go to your head, but I said the same thing. But when the money comes in so easy, you get accustomed to that lifestyle, and before you know it, you become a steamer, you become a hot rod.
Pode tentar impedir que isso suba a sua cabeça, mas... eu dizia a mesma coisa, mas quando o dinheiro vem fácil, você se acostuma a esse estilo de vida e quando menos pensa, fica descuidado.
Oh, go easy on her, Michael.
Tem calma com eles, Michael.
I tried to let you go the easy way...
Tentei deixar-te em paz à maneira fácil.
That is my famous five-alarm chili, Wayne. You may wanna go easy.
Este é o meu famoso chili "Alerta Vermelho", tem cuidado.
So you want me to go easy on him because he gives you money?
Então queres que tenha calma com ele só porque vos dá dinheiro?
So we'd like to think, but from what y'all dug up, That covers whide as it is deep, they ain't gonna go easy on Mack.
Gostamos de pensar assim, mas pelo o que vocês "desenterraram", esse acobertamento é tão largo quanto profundo.
It's so easy to have a go at a bloke who looks like you, you're just easy pickings
É tão fácil insultar um tipo com a tua aparência.
There we go. Easy does it, lay back, lay back, lay back, lay back..
Com calma, deite-se.
Don't worry, they'll go easy on you.
Não te preocupes, eles terão cuidado.
- Go easy and get out.
- Vai com cuidado e sai daí.
- Go easy, big guy.
- Calma.
The money, the easy life, the power go to a person's head.
O dinheiro, a boa vida, o poder... Tudo isso sobe à cabeça.
Don't worry. I'll go easy on you.
Não te preocupes, eu tenho cuidado.
Go easy, Tom.
Vai devagar, Tom.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]