English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ F ] / Feel

Feel traducir portugués

124,888 traducción paralela
I'd just feel a whole lot better leaving if I didn't think you hated me.
Apenas preferia não me ir embora a pensar que me odeias.
See, Benito? Now you will never feel pain again.
Agora tu jamais irás sentir dor novamente.
It makes me feel dirty and ashamed.
Faz-me sentir sujo e envergonhado.
Yeah, I feel like you used to blink.
Pois é, costumavas pestanejar.
Honestly, sometimes, I feel like I'm married to a giant man-baby.
Honestamente, às vezes parece que estou casada com um bébé-homem gigante.
'Cause I feel like we have this conversation a lot.
Porque parece que temos esta conversa muitas vezes.
I was just thinking, and I feel awful for what I said down there.
Estava a pensar, e sinto-me mal no que disse-te lá embaixo.
Now I feel like crap.
Estou a sentir-me mal.
I promise you're gonna feel better in a second.
Prometo-te que te sentes melhor num segundo.
In fact, I'm quite humbled that you feel comfortable enough to come to me. However,
Na verdade, sinto-me deveras honrado que se sinta confortável para me vir procurar.
However, I feel it was well very worth it.
No entanto, sinto que valeu a pena. Porque é que escolheste um Camaro?
I did not, because, frankly, I feel sorry for him.
De fato. Honestamente, eu tenho pena dele.
I guess I would just ask myself, who do I feel more strongly about?
Acho que perguntaria a mim mesmo por qual tenho sentimentos mais fortes.
My secret is that people my age often feel very alone.
O meu segredo é que as pessoas da minha idade se sentem sozinhas.
- No. I feel like all three of them are gonna be mad at you about that.
- Pensei que os três se zangariam contigo.
But... maybe it'd be good to go to kind of feel out what their vibe is.
Mas... Talvez fosse bom ver como estão as coisas entre eles.
I feel like you should probably start going now, though, no?
Devias começar a correr, não?
Whoa. How's it feel not to make pasta every day?
Qual é a sensação de não fazeres massa?
I feel so bad saying it.
Sinto-me tão mal a dizer isto.
Don't feel bad.
Não te sintas mal.
I feel it in my chest.
Sinto-o no peito.
I can physically feel pain here.
Sinto mesmo dor aqui.
I can feel it inside.
Sinto-o dentro de mim.
I feel sad because I don't want to leave you.
Estou triste porque não te quero deixar.
I want you to say... that you feel the same way I feel inside and that I'm not crazy.
Quero que digas que sentes o mesmo que eu e que não estou louco.
I do feel something for you.
Sinto algo por ti.
I feel shit.
Na merda. Sinto-me horrível.
I feel horrible. I feel I'm doing something terrible behind his back.
Sinto que estou a fazer algo horrível nas costas dele.
Yeah, I just- - I don't know, I didn't feel safe working with him anymore.
Já não me sentia segura a trabalhar com ele.
I just feel used.
Sinto-me usado.
I feel so uncomfortable right now.
Sinto-me tão desconfortável.
I would feel a lot better about leaving the Colony if I knew where we were going.
Eu sentir-me-ia muito melhor acerca de deixar a Colónia - se soubesse para onde vamos.
You just drink and you do powders until you feel nothing.
Bebeis e usais pós até não sentirdes nada.
And I'll have to learn all manner of comportment, but I feel equal to the task.
Terei de aprender regras de etiqueta, mas vou conseguir.
! So you can banish me whenever you feel like it? !
Para me expulsar quando lhe apetecer?
But I feel they could send me away at any moment.
Mas sinto que podem mandar-me embora.
Did you feel a sense of obligation?
Fê-lo por obrigação?
I feel real sorry for you, Anne.
Eu detestaria ser órfã. Tenho muita pena, Ana.
I feel I need to expand my thinking if I'm going to do right by Anne.
Preciso de uma mente mais aberta para dar à Ana o que ela precisa.
Miss Cuthbert... we feel that our group isn't the right fit for you.
Sra. Cuthbert... Achamos que o nosso grupo não é para si.
I feel worried for Anne... is what.
Estou preocupado por causa da Ana.
I know just how you feel.
Sei o que sentes.
I feel like an empty vessel.
Sinto-me como uma embarcação vazia.
So you feel sorry for yourself?
Então tens pena de ti mesmo?
I don't feel sorry for myself.
Não tenho pena de mim mesmo.
I have very good reason not to feel so angry with Lagertha.
Tenho um bom motivo para não me sentir tão zangado com a Lagertha.
It doesn't feel right.
Não me parece certo.
And now I feel free to follow my destiny.
E agora sinto-me livre para seguir o meu destino.
I just met her tonight, but I feel like
Só a conheci hoje.
♪ ♪ Now I just feel fucking alone.
Agora sinto-me sozinho.
I feel the same way.
Digo o mesmo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]