Getting better traducir portugués
2,381 traducción paralela
Are you getting better?
Estás a ficar melhor?
The son just keeps on improving, getting better and better.
O filho torna-se cada vez melhor.
It's getting better slowly.
Está a melhorar, pouco a pouco.
My God, a woman getting better wants to leave the hospital.
Meu Deus. A mulher que melhorou queria sair do hospital?
If she's getting better, it's not because you made her feel like a fool.
Se ela está melhor, não é por a teres feito de parva.
- I thought he was getting better, too.
Pensava que ele também estava a melhorar.
Yes, and it's only getting better. Mm-hmm.
Sim e só melhora.
Yeah, but they're getting better sir. Now always remember, lift with your legs.
Vou-me inscrever... na prova para supervisor quer me ajude ou não.
Well, things are getting better.
Ser poderoso, ser o capitão.
I mean, things are getting better, you know'?
Mas para uma rapariga não o diriam.
This just keeps getting better and better.
- Isso está cada vez melhor.
Just keeps getting better and better.
Está a ficar cada vez melhor.
I don't know. The situation with the environment is not getting better.
A situação do ambiente está a piorar.
I don't want charlotte toall apart again Right when she's getting better.
Não quero que a Charlotte se vá abaixo outra vez, agora que está a melhorar.
No only was he not getting better, he was getting worse.
Ele não só não melhorava, como estava a piorar.
I appreciate that, but with Carl getting better, I imagine you'll be moving on soon.
Eu agradeço, mas como o Carl está a melhorar, imagino que se vão embora em breve...
Things just keep getting better, huh?
As coisas continuam a melhorar.
- They are, uh... They're getting better.
Estão... a melhorar.
I do think I'm getting better, don't you?
- Estou a melhorar, não estou?
- But I'm getting better right.
- Mas estou a melhorar, não?
Just when things are getting better...
Quando parece que tudo está a encarrilar.
Look, my luck is getting better.
Olha só.
He'd be getting better, not worse.
Ele está a melhorar, não piorar.
Getting better every minute.
Fica melhor a cada minuto que passa.
Now I'm getting better,
Agora, estou a melhorar.
Business'good, getting better every day.
O negócio melhora a cada dia que passa.
No need to rush it, sir. You're getting better every day.
Não precisa de se apressar, está melhor a cada dia.
Specifically, do you feel like ms. Kent Was getting better or worse?
Achava que a Sra. Kent estava a piorar ou a melhorar?
You're getting better at this.
Estás a ficar melhor nisto.
The old man's getting better...
O velhote melhorou...
He'd be getting better, not worse. Exposure issues don't make sense.
Exposição a toxinas não faz sentido.
He's getting better.
Ele está a melhorar.
No, doctor, he's--he's getting better.
Não, doutor, ele... ele está a melhorar.
You're getting better, aren't you, my love?
Estás a melhorar, não estás, meu amor?
You're getting better.
Estás a melhorar.
I'm looking forward to getting to know her better.
Quero conhecê-la melhor.
You aren't getting all of me because of what I am, and you.... - You deserve someone better than me.
Não recebes tudo de mim, por causa do que sou, e mereces alguém melhor do que eu.
It's so much better than getting caught up in that adversarial mind-set.
É muito melhor que entrarem numa atitude contraditória.
Well, you're not getting any more time, so you better start asking your questions.
Você não terá mais tempo. Comece a perguntar.
Now a lot of people use grated cheese, but I found that if you cut it in little quarter inch cubes, it does a better job of keeping the crust from getting soggy.
Bem, há muita gente que usa queijo gratinado mas eu descobri que se cortarmos o queijo em cubinhos é muito melhor para evitar que a crosta fique empapada.
Vanity, however, is getting the better of you.
A vaidade, no entanto, está a levar a melhor sobre ti.
Frankenstein, better try a new strategy. And Frankenstein manager Doc Igora is getting a little impatient with his monster.
O treinador do Frankenstein, está ficando impaciente.
And I'm definitely getting better at kissing, aren't I?
Estou a perder as espinhas, não me vou mudar para Gales, e agora tu. E estou-me a tornar melhor a beijar, não estou?
Getting a better idea.
Uma ideia geral.
She's not getting any better.
Ela não está a melhorar.
Things are getting better.
Vai melhorar.
Next time, I'll try to get a better look when I'm getting shot.
Da próxima vez, vou tentar ver melhor quando levar um tiro.
Because I've got a feeling you're worth getting to know better.
- Porque... Tenho a sensação que vale a pena conhecer-te.
You two better be getting enough money to pay us!
Mais vale que vocês dois tendes dinheiro suficiente para nos pagar!
It's been a joy getting to know you all better.
Foi uma alegria poder conhecer-vos todos melhor.
He's not getting any better.
Ele não está a melhorar.
better 1689
better safe than sorry 106
better than sex 19
better than me 42
better watch out 24
better luck next time 114
better than ever 45
better late than never 142
better you than me 22
better than what 22
better safe than sorry 106
better than sex 19
better than me 42
better watch out 24
better luck next time 114
better than ever 45
better late than never 142
better you than me 22
better than what 22
better than you 74
better than nothing 32
better than good 18
better than anyone 25
better than 39
better be careful 25
better and better 18
better still 66
better get going 29
better not 94
better than nothing 32
better than good 18
better than anyone 25
better than 39
better be careful 25
better and better 18
better still 66
better get going 29
better not 94
better than okay 22
better than that 75
better yet 239
better go 43
better now 93
better idea 20
better be good 17
better hurry up 22
better be 31
better hurry 60
better than that 75
better yet 239
better go 43
better now 93
better idea 20
better be good 17
better hurry up 22
better be 31
better hurry 60