English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ H ] / He got fired

He got fired traducir portugués

186 traducción paralela
I guess he got fired for snatching too many nickels.
Acho que foi despedido por fanar moedas a mais.
Colonel Pritchard would probably say he got fired for losing the war in Russia.
O Coronel Pritchard diria que foi dispensado por ter perdido na Rússia.
He got fired.
Ele foi demitido.
He got fired.
Ele foi despedido.
He got fired for fuckin with the cards.
Foi despedido por fazer batota com as cartas.
And he got fired the next day.
Foi despedido no dia seguinte.
Well, I mean, he got fired.
Foi despedido.
- He has plenty of time after he got fired.
Passou nisso dias e dias.
It's me and Vickie, but he got fired from his job... and so he needed a place to crash for a couple weeks.
Sou eu e a Vickie, mas ele foi despedido do seu emprego... E precissava de um lugar onde ficar por umas semanas.
He got fired because he wasn't a team player.
- Não, não, não. Foi despedido porque não trabalhava em equipa.
When I told Mr. Lyne, he got fired.
Lyne, ele foi despedido.
And I just hired Jimmy to come work here because he got fired for making that loan.
E acabei de contratar o Jimmy para vir trabalhar para aqui, porque foi despedido por ter concedido o empréstimo.
He got fired from his job, so he's depressed.
Ele foi despedido do trabalho Por isso anda deprimido.
He got fired from his job at the pea soup factory.
Ele até foi demitido da fábrica de sopa de ervilhas.
He's a killjoy, and he got fired with the rest of us.
Ele é porreiro e foi despedido com o resto do pessoal.
He got fired, flipped out shot his wife point-blank in the head, then shot himself in the mouth.
Deu meia volta e deu um tiro na boca.
- Oh, he got fired.
- Ele foi despedido.
Fuck no, he got fired a couple months ago.
Não. Ele foi despedido há uns dois meses atrás.
He got fired from the chemical plant. Just stopped coming to work one day.
Despediram-no da fábrica de químicos.
He got fired from a pizza place.
Foi despedido de uma pizzaria!
- That's because he got fired.
- Porque o despediram.
- He got fired.
- Ele foi despedido.
You think it's my fault he got fired?
Acha que ele foi despedido por minha culpa?
I fucked that waiter at the party and he got fired for it... so I gave him $ 300 the next time we fucked, and now I think he's upset.
Fodi aquele empregado e ele foi despedido. Por isso, dei-lhe 300 dólares na vez seguinte e ele chateou-se.
- He got fired. I did not get fired.
Não fui despedido.
He got caught stealing a bike, and he got fired.
Foi apanhado a roubar uma bicicleta. Foi despedido.
- The editor should've... - He got fired too.
E eu estava despedido.
It's bad enough he got fired.
Já é mau ter sido despedido.
Manion came in and fired the minute he got inside that door and the first shot went through Barney's heart.
O Manion apareceu e disparou assim que entrou por aquela porta... e o primeiro tiro atravessou o coração do Barney.
You see, he got all riled up when you men fired those shots at his feet.
Sabe, ficou todo chateado quando dispararam aqueles tiros para as patas.
He got that black mark when a man fired a pistol in his face.
Tem a marca porque um homem disparou na sua cara.
An hour ago I stood up and fired six shots into him. He just got up and walked away.
Há uma hora, alvejei-o com seis tiros e ele levantou-se e fugiu.
He could've left the road, assembled the rifle, fired, and in the confusion, got back into the race.
Pode ter saído da estrada, montado a espingarda, disparado e, no meio da confusão, voltado à corrida.
And the boss, he got really mad and he blew his top and he fired me.
O patrão ficou mesmo furioso. Passou-se e despediu-me.
The burglar, he took a shot at me, and I fired back and poor Bella got in the way and was killed in the crossfire.
O ladrão disparou sobre mim, eu ripostei, e o pobre do Bella meteu-se no meio e foi morto no fogo cruzado.
- He gave me half the picture, then got fired.
- Deu metade da informação e foi despedido.
The guy got fired because he went berserk in class.
Expulsaram-no porque ficou louco durante uma aula.
He got into full dress uniform, drew a nickIe-pIated pistol, and fired a bullet into his mouth.
Vestiu a farda de gala, sacou uma pistola chapeada a níquel e deu um tiro na boca.
Oh, my god. Lainie, he just got fired from the newsstand.
Lainie, ele foi despedido da banca.
You got fired and you still hang around like a big loser. Why can't he?
Tu foste despedido e continuas por cá como um grande falhado.
Hey, that's kind of like what he said to you when you got fired.
Isso foi o que ele te disse quando tu foste despedida.
My dad finds out I got fired again, man, he's gonna kick my ass.
Quando o meu pai descobrir que fui outra vez despedido, dá-me uma tareia.
He worked here a while ago, but got himself into trouble, so I fired him.
Ele trabalhou aqui. Mas meteu-se em problemas, e despedi-o.
Soon he'll be able to call you "that lady he knew that got fired."
Em breve, ele poderá chamar-te : "A mulher que foi despedida."
He's thrilled I got fired!
Aquele deve estar bem contente com o meu despedimento.
Your father got fired from the police because he lost his gun.
O teu pai foi despedido da polícia porque perdeu a arma. Que idiota.
So am I. He got busted and fired, and then jazz vocals was discontinued.
A sério. Foi apanhado e preso e as aulas acabaram.
He is the reason I got fired.
Fui despedida por causa dele.
Just after he fired that ransom note, he got an e-mail.
Após enviar o bilhete de resgate, recebeu um e-mail.
He just got fired.
Ele é polícia sim, só que foi demitido.
- He got fired. - Whatever.
- Tanto faz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]