English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ H ] / He got it

He got it traducir portugués

5,924 traducción paralela
He got it worse than I did.
Ele ficou pior que eu.
I went to the place where he got it developed and questioned the owner.
Eu fui ao local onde as revelava e interroguei o proprietário.
And I feel like it's a good thing,'cause he started so young and he fucked so much, he got it all out of his system.
Acho que é uma coisa boa, pois ele começou tão jovem e pinou tanto que eliminou tudo do organismo.
Said he got it in Texas.
Disse que a arranjou no Texas.
So, if I had got the letter, you know, when he sent it, I would have rung him.
Por isso, se tivesse recebido a carta, sabes, quando ele a enviou, ter-lhe-ia telefonado.
Who's got that... It's pretty clear that he hasn't really been hit at all yet, huh?
Está bem claro que ele nunca foi atingido de todo, não é?
Jack, well, he got her out of it.
Jack, bem, ele tirou-a dela.
Owner didn't know it was stole till he got in from work this morning.
O dono só deu falta hoje quando foi trabalhar.
So maybe it's a little weird when he tells you a dirty joke. But now you got a secret together, so you go along.
Talvez seja um pouco estranho quando conta uma piada porca, mas agora temos um segredo e, portanto, alinhamos.
He accidentally got it right, didn't he?
Acertou por acaso, não?
And he's like, " No, I got it.
E ele : " Não, já sei.
I mean, he got on top, but I think I had it.
Quero dizer, ele chegou ao topo, mas acho que o tinha.
Then I'd like the money he got for it please.
Então quero o dinheiro que obtiveram, por favor.
Nope, he'd done it 100 times in the same pair of boots that I got him our first Christmas in Maine.
Já. Tinha-a feito umas cem vezes com as botas que lhe dei no nosso primeiro Natal no Maine.
It's all your fault. I was distracted and he got the jump on me.
Estava distraído e ele apanhou-me desprevenido.
I thought your father said he got the last of it.
Pensava que o teu pa ¡ tinha levado o último...
I mean, nothing specifically. Just... that you got in some sort of trouble. And he made it go away.
Não me deu pormenores, só que tinhas arranjado problemas e que ele te tinha safado.
It's embarrassing, just go in his room, he's got all sorts of weird stuff.
É embaraçoso! Entrem no quarto dele. Só tem coisas esquisitas.
First off, it turns out our daddy is a bad, bad man, and he got thrown in jail.
Em primeiro lugar, o nosso paizinho é um homem muito mau e foi para a prisão.
Look, I wanted to plant them in Chris's flat and make it look like he was the killer, but he's got a wee freezer.
Quis deixá-los na casa do Chris e fingir que ele era o assassino, mas o congelador é minúsculo.
He still says it to this day. How do you think i got my wife?
Como pensam que consegui a minha mulher?
Yeah. Well, he's cornered the market, he's got it.
Bem, ele tem o monopólio do mercado.
He's got oxygen but... it's iced up.
Tem oxigénio, mas a garrafa congelou.
We got to make it look like he's going to lake responsibility, and we're gonna spin it and try to get the studio back on set.
De dar a ideia que ele está disposto a assumir a responsabilidade e depois damos a volta e pomos o estúdio do nosso lado.
Well, it's still a suicide if he got high before hanging himself.
Ainda é suicídio se ele se drogou antes de se enforcar.
It doesn't go anywhere, but he's got dreams for it, okay?
Não vai a lado nenhum... mas ele tem expectativas para ele, ok?
That Kangahop-loving shrimpo, Barney Dumbbell may have got lucky the first time, but it looks like he's too chicken to face me again.
Aquele amigo de cangurus, Barney Minorca, pode ter tido sorte da primeira vez, mas parece que é demasiado medricas para me enfrentar outra vez.
She had got it into her head that he'd been targeted and he was dead.
Tinha metido na cabeça que ele tinha sido alvejado e estava morto.
And he got off on it.
E não quis saber.
And I bought a DeLorean in Memphis, and I shipped it to a builder. And he had some pre-fabricated parts, but he also had some original pans that were bought in Burbank at Apex Hardware where they got a lot of the original parts.
Comprei um DeLorean, em Memphis, enviei-o para um mecânico que tinha algumas peças pré-fabricadas, mas que também tinha algumas peças originais que foram compradas em Burbank, na Apex Hardware, onde têm muitas das peças originais.
It's a fantasy everyone wants to live, and he got to do it.
É uma fantasia que todos querem viver, e ele pôde fazê-lo.
But not excusable, because once Bill got his people into the states, it was only a matter of time before he eliminated everyone who handled the paperwork.
Mas não as desculpar, porque assim que o Bill fizesse entrar esta gente no EUA, era apenas uma questão de tempo até que eliminasse todos os que tratavam da documentação.
If he didn't get it, she would have got it herself.
Se ele não as comprasse, ela própria as iria comprar.
When we were kids, he would sneak into the house before I got home from school, and he'd scare the fuck out of me. It's happening right now.
Quando éramos miúdos, ele entrava em casa antes de eu chegar da escola e pregava-me sustos do caraças.
Well it should be. He's the one who got you in this situation in the first place.
Ele é que te meteu nessa situação para começar.
Yes, he's got it!
Sim, conseguiu!
One minute it's a job, next he's got his cock in your mouth.
Agora é só trabalho, de repente, estarás a fazer um broche.
And when I would, sorta like, ask him, that's when he would get angry, and then it got scary.
Ficou assustador.
Or he got someone to do it for him.
- Ou alguém fê-lo por eles.
Last night you said the neighbour would turn into a monster... because he got bit. But it's not true.
Mas não é verdade.
Pastor, ever since his father passed away, it feels like he's got to be the man of the house or something.
Pastor, desde que o pai dele faleceu, parece que ele tem que ser o homem da casa ou algo assim.
My dad and I got in a fight because he thought it was from Kyle.
O meu pai e eu brigámos porque ele pensava que era do Kyle.
He got someone to do it for him.
Arranjou alguém para fazê-lo. - Vendeu isto no "Babylon".
He got up every morning, made his address, and I'll be God damned if there was a boy in that home who could've lasted a day without it.
Levantava-se todas as manhãs, fazia as tarefas dele, e que me fodam aqui, que se houvesse um rapaz naquela casa que sobrevivesse sem as fazer.
Bob, this kid, he has got it.
Tu viste o que ele fez ao Greg. Olha, Bob. Este miúdo tem o que é preciso.
And as soon as they found out, they called an ambulance, they got him to the hospital, but it was too late, and he died.
E assim que deram por isso, chamaram uma ambulância, levaram-no para o hospital, mas foi tarde de mais, ele morreu.
He got into it with Muldoon over last mess, said Muldoon was chewing too loud or something.
Pegou-se com o Muldoon durante a última refeição. Disse que o Muldoon estava a mastigar alto, ou assim.
It's all right, honey, he's got this.
Tudo bem, querida. Deixa com ele.
- Damn it, he got the fuckin'money!
- Merda, ele apanhou o dinheiro!
I would think after a guy like you got his ass kicked by a woman, the last thing he'd want to do is bring his friends over to - watch it happen again.
Creio que depois de levares porrada de uma mulher, a última coisa a fazer é trazer os amigos para ver isso outra vez.
I tried to hire him for Aviato. But then he took the offer, shopped it around town, and got more dough at a different gig.
Tentei contratá-lo para a Aviato, ele aceitou a proposta, andou a negociá-la e obteve mais massa, noutra cena.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]