English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ H ] / He got up

He got up traducir portugués

2,674 traducción paralela
He got up, and ran off.
Ele levantou-se, e fugiu.
I killed him and he got up and he started to run!
Eu matei-o e ele levantou-se e ele começou a correr!
Well, we would've heard something from Lowen if he got picked up.
Bem, saberíamos de alguma coisa de Lowen se ele fosse apanhado.
There's only one stairwell, right? He goes up, got no way out.
Há só uma escadaria, certo?
He said you got him working up a sketch. Who is it?
Disse que você o colocou para trabalhar num esboço?
Last place Moretti ran before he got locked up was Brighton Beach.
O último local que Moretti comandou antes de ser preso foi Brighton Beach.
You loved him until he got you through the portal, then you traded up for another man?
Amava-o até ele a ter trazido para cá e depois trocou-o por outro?
So something killed him, and then he got sucked up by a tornado?
Então alguma coisa o matou, e depois foi arrastado por um tornado?
A woman shows up out of nowhere and tells a guy that he's got an 8-year-old son.
Uma mulher aparece do nada, e diz ao homem que ele tem um filho de oito anos.
He's got a lot of bodies to hack up.
- Tem muitos corpos para cortar.
I picked up the phone, and it was Bob Kieffer, and he said, Ron, you've got to come down.
Atendi e era Bob Kieffer. Ele me disse :
Shaw looks pissed - - like he got stood up or something.
O Shaw parece chateado. Como se tivesse acabado de acordar ou coisa assim.
He's got a sale coming up this week.
Ele tem uma venda para esta semana.
Anson picks up the pieces of the old organization - - everything the CIA didn't find - - and he's got himself an instant recipe for mayhem.
Anson apanhou as peças da antiga organização... tudo o que a CIA não descobriu e por isso tem uma receita instantânea para a desordem.
Then why is he hitting me up for $ 20 mil if he's got a bigger payday planned?
Então porque é que está a tentar os meus $ 20 milhões, se ele tem um maior isco?
Guy's got a cervical fracture and tore up his neck. But he'll be all right.
O tipo fraturou a cervical e feriu o pescoço, mas vai ficar bem.
He's got an extremely wide face with flaring cheek bones and a big muscle would have passed up here, going right up on the side of the head, to this crest on the top.
Ele tem uma face bem larga com pômulos alargados e um músculo grande passava por aqui, subindo pela lateral da cabeça, até esta crista na parte superior.
Oscar... buried 125 kilos in a hay field outside of Waterton Village before he got locked up in'95.
O Oscar... enterrou 125 quilos numa plantação de feno perto de Waterton Village antes dele ser preso em 95.
He met with a Fed attorney, gave up something, got me visitation and yard time.
Ele encontrou-se com um promotor do estado, entregou-lhe alguma coisa, e conseguiu visitas e tempo no pátio para mim.
Well, usually he can hold his liquor, but, uh, the other night, he had a couple of drinks, and... he got wasted, and, uh, I was going to call a cab, but then, uh, this lady that he picked up offered to drive him back to his hotel in his car, and, uh...
Bem, normalmente conseguimos controlar a bebida mas naquela noite ele bebeu bastante, e... e estava de rastos, e eu ia-lhe chamar um taxi, mas depois, uma senhora que ele trazia ofereceu-se para o levar de volta para o hotel
He may be getting up there, but he's still got a way with the women.
Ele pode estar a ficar velho mas continua a ter jeito para as mulheres
And he got caught up in a scandal.
E foi apanhado num escândalo.
He got to her, she gave me up.
Ele foi ter com ela e ela entregou-me.
Well, according to his folks, he got a contract last week to pick up a load from Del Rio, Texas, and bring it to Queens.
Pelos colegas, apanhou um serviço na semana passada para carregar em Del Rio, Texas, e trazer para o Queens.
I never stood up to him, but luckily, he got sick of picking on me and eventually left me alone.
Nunca o enfrentei, mas, felizmente, cansou-se de me chatear e, eventualmente, deixou-me.
Well, he broke out into this James Brown, I Got the Feelin', and doing his little toes and dancing and looking like James, if James were a wind-up toy.
Ele começou com uma música do James Brown'I Got The Feelin', e começou a dançar que parecia o James, se ele fosse um brinquedo.
And I remember we went back to my flat, and when we got out of the car, he threw up in the parking lot.
Voltámos para minha casa e quando saímos do carro, ele vomitou no parque de estacionamento.
He picked me up in a helicopter, and I got to the house, and he had a coach and buggy pick me up from the gate, to his home.
Foi-me buscar de helicóptero e levou-me até lá. No portão, tinha uma carruagem à minha espera.
I don't know anybody who could do all those dances and get up there. And he got away with it.
Não conheço ninguém capaz de fazer aquelas danças todas nem de ir para ali e ele conseguia.
I got in my car, drove up there, and it was totally dark and rather creepy, and I found the house and went in and climbed up stairs by myself and found him in his bedroom just laying down and he was very, very sad.
Ele estava extremamente triste. E fiquei ali, como amigo. 11 anos depois, Jobs continuava ressentido.
It got the new operating system it needed, and Steve Jobs. Steve was truly excited to be linked up with Apple again. It was the company he founded, the company he was kicked out of.
Os nossos amigos que utilizavam o Windows diziam-me a mim e a outros utilizadores da Apple, com um sorriso de escárnio, que se quiséssemos manter as nossas máquinas, teríamos de ir a lojas de colecionadores, pois apenas lá haveria PCs da Apple.
You know, when I was a kid and her depression got really bad, my father made sure he wasn't around so I'd just try to cheer her up.
Tu sabes, quando eu era uma criança e quando a depressão dela piorou, o meu pai fez questão de não estar por perto então eu tentei animá-la.
He got beat up.
Bateram-lhe.
Then he's got to watch you get up and leave?
Depois, ele tem de o ver levantar-se e sair?
He got kicked out of that stadium. He beat up so many people at Eagles games, he's on the exclusion list.
Ele foi expulso daquele estádio por ter batido em tanta gente no jogo dos Eagles, que está na lista dos excluídos.
Dad got pulled over plenty of times, and he never ended up like that.
Meu pai foi mandado encostar várias vezes, mas nunca tinha acabado assim. Eu estava certo sobre policiais.
I bring him in, he's just gonna lawyer up and then you got nothing.
Vou prendê-lo, ele vai reclamar em ter um advogado e depois não tem nada.
As long as you've got this manager keeping you on the road... and doping you up with girls and booze and million-dollar record deals... he's gonna keep you asleep and drive your career off a cliff.
E enquanto esse empresário continuar a arranjar tournés... e drogando-o com miudas, bebidas e contractos de 1 milhão de dólares... Ele vai adormecendo-o e atirar a sua carreira para o abismo!
He probably just got caught up, you know, battling a giant squid or something.
Se calhar foi apanhado, vocês sabem, por uma lula gigante ou algo assim.
He's awake. A little messed up. He's got a couple of bruised ribs, but he'll be all right.
Está acordado, um bocado aleijado, umas costelas partidas, mas safa-se.
Oh girl, he got you knocked up.
Rapariga, ele engravidou-te?
He's probably up there right now, fiddling with his Ouija, or his orbs, or whatever it is he's got up there! This is not good!
Provavelmente ele está lá agora, a mexer nos vudus dele, ou seja lá o que ele tenha, isso não é bom.
He knows he screwed up huge but you've got to believe me it wasn't all his fault.
Ele sabe que fez asneira da grossa, mas acredita em mim, a culpa não foi toda dele.
I know he's all we've got, but that man is messed up in the head.
Sei que ele é o único que temos, mas aquele homem é louco.
He's got to come up with some sort of an answer, but I don't know what he's gonna be able to do.
Ele tem de arranjar alguma solução, mas não sei o que ele conseguirá fazer.
He's got him up!
Ele levantou-o!
Oh, he's got him up!
Ele levantou-o!
Well, he's got to sit up all night in his car.
Bem, ele tem de ficar sentado a noite inteira no carro.
He's still got to pony up the cash and put on a good show.
Ele deve levar o dinheiro e ter um divertimento.
Well, the guy I'm looking for, he's got real bad judgment or he must be hard up for money.
O cara que eu estou procurando é um julgamento muito ruim. Ele deve ser louco por dinheiro.
He actually used to run a vacuum cleaner shop, and then one day he just up and got everyone to vote for him for mayor.
Ele geria uma loja de aspiradores, e um dia ele simplesmente pediu a todos para votarem nele para presidente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]