I'm coming up traducir portugués
567 traducción paralela
I'm coming up!
Eu vou subir!
I'm coming out of the kitchen minutes later, he's mopping up the floors with them.
Minutos mais tarde, saí da cozinha e vi-o a malhar neles.
I'm coming up.
Eu vou subir.
I'm with that herd coming up from Texas.
Estou com a manada que vem do Texas.
I'm coming up in the world.
Estou a subir na vida.
I'm coming up after you.
Vou atás de ti.
I'm sorry we didn't know you were coming sooner. I'd have fixed the place up a little.
Se tivéssemos sabido mais cedo que os senhores vinham, tinha arranjado a casa um bocadinho melhor.
But if you don't come upstairs in 1 0 minutes, I'm coming down and carry you up piggyback, like I used do before you grew up.
Mas se você não ir em 10 minutos, eu vou descer E eu vou levar você, como ele fez quando você era um miúdo.
Climbing. I'm coming up on the side!
Vou subir lateralmente!
- What with taxes coming up, and, since I'm a playwright and not an oil-well operator, I was thinking...
- Com os impostos aí à porta, e, porque sou um dramaturgo e não um explorador de petróleo, pensei...
- Amerigo, hurry up - I'm coming
- Vou já tratar dele.
I'm president of the town moratarian's club and we've got an annual dinner coming up.
Sou o presidente do clube Moratian e acerca o jantar anual.
I'm coming up the stair with it.
Vou subir as escadas.
I'm coming up, Vienna!
Vou subir, Vienna!
All right. It's the Larrabee building, but I'm not coming up.
Está bem, é o Edifício Larrabee, mas não vou subir.
I'm downstairs in the lobby, I'm coming up.
Estou na entrada, vou subir.
Gwen, I'm coming up.
Gwen, vou subir.
I'm coming up.
Vou subir.
The party looks like breaking up, and we were wondering if... Oh, I'm coming.
- A festa parece estar a acabar...
But if you think I'm gonna ante up for all the beer that hippopotamus of a sergeant can drink between now and the time you leave, you got two more things coming.
Mas se julgas que vou pagar toda a cerveja que o sargento conseguir beber daqui até partirem... -... não perdes pela demora.
Then I'm coming up. Maria!
Vou subir eu.
- Cover up, I'm coming.
- Tapa-te, vou entrar.
Come on down, Brewster, or I'm coming up!
Desce, Brewster, ou eu subo!
I'm flying at 10,000 feet. Coming up to Cape Titan from the south-west. Do you read me?
Estou a 10 mil pés de altitude e estou a chegar ao Cabo Titan por sudoeste.
I'M COMING RIGHT UP.
- Espere aí, Max. Vou subir.
HOLD ON, MAX, I'M COMING RIGHT UP.
- Espere aí, Max.
I'm coming up.
- Socorro! - Já vou, já vou.
- I'm coming up!
- Vou subir!
I'm coming up to talk.
Vou subir para falar.
Captain, I'm picking up the alien signal again. But it's coming from inside the Enterprise.
Capitão, estou a captar o sinal alienígena outra vez, mas está a vir de dentro da Enterprise.
You're off course. I'm coming right up.
Desviou-se da rota.
I'm coming up here and I'm all fucking wet.
Vim para cá e estou pingando.
I don't want you coming down when I'm up, all right?
Eu não te quero a ressacar enquanto eu estou a curtir.
Tell Rocco I'm coming up with Mr Piazza.
Diga ao Sr. Rocco que entro com o Sr. Piazza.
I got a special affair coming up Saturday night and I'm in the market for a coat.
É que tenho uma ocasião especial, no sábado à noite, era só para saber.
I'm telling you, go out to LA and clean it up or I'm coming out there and clean you up.
Digo-lhes, vão a LA e arrumem o assunto ou vou lá e arrumo convosco. E falo a sério!
I'm coming up now.
- Foi em cheio!
I'm coming up too!
Esperem, por favor. Também vou subir!
Tell him I'm coming up.
Diga-lhe que vou subir.
- Coming up now. I'm correlating it with load factor and fuel consumption.
Estou a combiná-la com os factores de carga e consumo de combustível.
If I don't hear from my daughter by tomorrow afternoon... I'm coming back up here to get her.
Se não tiver notícias da minha filha antes de amanhã à tarde... virei e levo-a comigo.
Got it? I'm coming up.
Aí vou eu!
- I'm coming up on him now, Sarge.
Estou a aproximar-me dele, Sargento.
The director, Andre, is coming down tomorrow... with Bo, Loni, and Farrah, and nothing's been set up. Boobala, you know I'm in big trouble with Andre.
- O André, o realizador, vai chegar amanhã com a Bo, a Loni e a Farrah, e não temos nada montado.
I'm picking up a man who fits his description... coming out... now.
Está a sair agora.
I'm also picking up a siren coming up behind us.
Além disso, também estou a captar uma sirene atrás de nós.
My dad and I have this agreement. I'm coming up the stairs, and I want my lunch.
Fiz um acordo com meu pai.
I'm coming up there!
Eles vêm para aqui!
But I'm really excited, Mean Gene... because coming up here, in a few days, man... I'm coming to my own hometown, L.A., brother. Los Angeles, California.
Mas estou muito entusiasmado, porque daqui a uns dias, vou à minha terra natal, Los Angeles, na Califórnia.
And wait till you see how psyched up I am when I come home to LA. I love you, and I'm coming home, Mean Gene.
Adoro-os e vou voltar à minha terra!
I'm coming back up.
A cave parece estar calma.
i'm coming 2831
i'm coming for you 168
i'm coming back 122
i'm coming home 132
i'm coming now 34
i'm coming over 74
i'm coming right now 26
i'm coming with 21
i'm coming after you 33
i'm coming out 90
i'm coming for you 168
i'm coming back 122
i'm coming home 132
i'm coming now 34
i'm coming over 74
i'm coming right now 26
i'm coming with 21
i'm coming after you 33
i'm coming out 90
i'm coming to you 66
i'm coming down 98
i'm coming too 51
i'm coming with you 574
i'm coming in 272
i'm coming to get you 101
i'm coming back for you 18
i'm coming through 19
i'm coming down there 17
coming up next 59
i'm coming down 98
i'm coming too 51
i'm coming with you 574
i'm coming in 272
i'm coming to get you 101
i'm coming back for you 18
i'm coming through 19
i'm coming down there 17
coming up next 59
coming up 411
coming up on 37
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
coming up on 37
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50