English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I told her

I told her traducir portugués

7,287 traducción paralela
My hands held Glenda's when I told her Eddie died on my watch.
As minhas mãos seguraram as dela, quando lhe contei que ele morreu.
She wanted to come over, and I told her I was gonna be out.
A Adalind ligou-me. Ela queria visitar-me e eu disse-lhe que não estaria em casa.
I figured it was time I told her the truth.
Pensei que tinha chegado a hora de contar-lhe a verdade.
I told her it was the stuff we smoked that day and she was paranoid.
Eu disse-lhe que era porque tínhamos fumado, e ela estava paranóica.
I told her everything.
Contei-lhe tudo.
April told me about the test, and I told her there's really no point in even getting those results.
A April falou-me do exame, e eu disse que não faz sentido ir buscar os resultados.
I told her to wear pants.
Eu disse a ela para usar calças.
The night John Woods died, I went to Anna and... I told her that he was thinking about shutting us down.
Na noite em que o John Woods morreu, falei com a Anna, e... disse que ele estava a pensar encerrar o projecto.
Justine. I told her I'd do anything for her.
Disse-lhe que fazia tudo por ela.
I gave them to an intern, and I told her...
Entreguei a uma interna, e...
I-I gave it to an intern, and I told her to...
Entreguei a uma interna, e pedi que...
I told her that I was gonna save her life.
Eu disse-lhe que lhe iria salvar a vida.
I told her we'd get her out.
Eu disse que a tiraríamos daqui.
I told her to make peace at all cost, and she refused me.
Disse-lhe para ela fazer a paz a todo o custo, e ela recusou.
I told her to leave me alone.
Já lhe disse para me deixar em paz.
And I told her to call the cops before something bad happens!
E disse-lhe para chamar a Polícia antes que algo mau aconteça.
And then I went to my mom and I told her the whole thing, she's like, don't worry, that lady's a fucking idiot, don't listen to her.
Contei tudo à minha mãe e ela disse : "Não te preocupes, essa mulher é uma idiota de merda. Não ouças o que ela diz."
I told her I've never met anyone like her.
- Disse que nunca tinha conhecido ninguém como ela.
I told her I trusted her with my life.
Disse que lhe confiava a minha vida.
- I told her you brought backup, so she better think twice before putting a bullet in your head.
- Que tens reforços, então, ela devia pensar antes de atirar na tua cabeça.
I told her if it means drinking other people's urine than I'd rather die of dehydration.
Disse-lhe que se isso significar que tenho que beber a urina de alguém, prefiro morrer de desidratação.
I told her to sell the house. It wasn't safe for her to be by herself.
Pedi-lhe para vender a casa.
I told her not to let him in, but he broke into the house, and I told her to run to get away from him.
Eu disse-lhe para não o deixar entrar, mas ele invadiu a casa... e eu mandei-a fugir dele.
I told her everything was gonna be all right.
Eu disse-lhe que ia ficar tudo bem.
I told her it wasn't you who did the kidnapping, But your spunky little gay fella.
Eu disse-lhe que não foste tu quem fez o rapto, mas o teu espevitado amigo gay
I told her not to go.
Disse-lhe para não ir.
I spoke to her, and she told me what you said.
Eu falei com ela e ela disse-me o que disseste.
I always told her that her father was someone I loved, that he died before she was born.
Eu sempre lhe disse que amava o pai dela, que ele morreu antes dela nascer.
I told you about her, right?
Eu contei-te sobre ela, certo?
I told you I was gonna help her, but...
Eu disse que a ia ajudar, mas...
I told him he must have seen her face on TV or something, but I think he still may be glitchy.
Disse que ele deve ter visto o rosto dela na televisão, mas acho que ele está com algum bug.
Okay, have you told her... anything that I've told you?
Contaste-lhe alguma coisa do que te disse?
No, I told you not to tell her about the shower.
Não, disse-te para não lhe contares sobre o duche.
I should've told her, but...
Eu devia ter-lhe dito, mas... Não sei, eu...
In her last moments, she asked me to pass along a message to her daughter, but I cut her off before she could say too much, told her she could tell Caroline herself,
Nos últimos momentos, pediu-me para passar uma mensagem à filha. Mas interrompi-a antes que dissesse alguma coisa, para ela mesma poder falar com a Caroline.
No. She-she just told me that she needed money, so I gave it to her.
Ela precisava do dinheiro, por isso dei-lho.
I told him to stay with her.
Eu disse-lhe para ficar com ela.
I told Shannon you wanted to discuss something else with her. Yes.
Disse à Shannon que você ia discutir uma coisa com ela.
Esmeralda murdered her foster father, I've been told.
Dizem que a Esmeralda matou o pai adoptivo.
If only I had told her if Nicklas from the beginning...
Se, ao menos, lhe tivesse falado do Nicklas desde o início...
I thought I told you to sleep with her.
Mandei-te dormir com ela.
I have a younger friend who vapes and she told me it's just to kinda, like, calm her.
A minha amiga, tenho uma amiga mais nova que vaporiza, e ela disse-me que era apenas para a acalmar. Diz ela : " Mal o sentes.
I haven't told her because I haven't had the chance.
Não lhe contei porque não tive a oportunidade.
- I told you to watch her!
- Disse-te para cuidares dela!
It's bad enough I haven't told her that Julianna escaped from the hospital.
Já é péssimo não lhe ter dito que a Julianna fugiu do hospital.
Yeah. I told amy I liked her, she told me she was deeply In love with me, and it's all in the past.
Dissemos um ao outro que estávamos apaixonados e já passou à história.
I used the cash Chad gave me to get this awesome hotel suite, and I basically told her that my soul could not be at rest unless she got naked with me.
usei o dinheiro do Chad para arranjar uma suita de hotel reles, e basicamente disse-lhe que minha alma não poderia descansar a não ser que ela se despisse comigo.
When Damon told me about mama Salvatore, I started looking, and if I wanted to, I could get her out.
Quando o Damon me falou da Mamã Salvatore, comecei à procura, e, se quisesse, podia tirá-la de lá.
That girl I told you about, she interns at a legal clinic, and I am helping her with a case.
A miúda de quem falei, ela estagia numa Clínica Legal, e estou a ajudar com um caso.
I might have told her that I'm in law school.
Posso ter lhe dito que estou na faculdade de Direito.
I told you not to bring her.
Eu disse-te para não a trazeres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]