English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I told you no

I told you no traducir portugués

3,579 traducción paralela
I told you no detail is too small to leave out.
Já disse-te que nenhum detalhe é demasiado pequeno para deixar de fora.
I told you not to bother me at work.
Eu disse-te para não me chateares no trabalho.
No, Miles, I told you, I don't care about him anymore.
Sei a verdade. Miles, eu disse-te que já não quero saber dele.
Think about why you did it or didn't do it,'cause at this point, I have no idea'cause you've told me nothing.
Pensa sobre o que fizeste ou não fizeste. Porque a esta altura, eu não faço ideia pois não me contaste nada.
I told you I'd see you in hell.
Eu disse que o via no inferno.
Like I've told you before, I'm not the only one in this firm who voted for Hardman.
Tal como te disse antes, não fui o único nesta firma que votou no Hardman.
No, Dad. Really, I wouldn't want you to overeat on the day that you told me that I won't amount to anything.
Não quero que comas em excesso no dia em que dizes que eu nunca serei nada.
I told you I was at my apartment, taking a nap.
Eu disse que estava no meu apartamento, a dormir.
I told you I can't log on to the Academy website.
Vês? Eu disse que não consigo entrar no website da academia.
You told me to tell you I'm not at the hospital.
Você disse para eu dizer que não estava no hospital.
No, I told you... it's not from me.
- Não, eu já te disse.
If you wanna be with her, Neal, you could have told me, - instead of making up crap to force me away. - No, no, I...
Se queres ficar com ela, Neal, podias ter-me dito ao invés de inventares tretas para me afastares.
No one told you to put on the veil. - I hate it.
Ninguém te disse para pôr o véu.
Well, that's - - that is true, but I told you - - No, no.
Bem, isso é - Isso é verdade, mas eu disse a você - Não, não.
No one steals my kids, except me, from that theme park jail that I never told you about, except I guess I just did.
Ninguém rouba os meus filhos, tirando eu, daquela cadeia do parque temático do qual nunca te contei, só que acabei de o fazer.
No, I just told you, I don't know if they found anything.
Acabei de te dizer, não sei se encontraram algo.
- I told you there's no money here.
Disse que não havia dinheiro aqui.
I told you, no visitors, no exceptions!
Eu disse-te sem visitas e sem excepções.
No, Sook, I already told you
Não, Sook, já te disse...
I already told you, I don't want no part in this.
Já te disse que não quero tomar parte nisto.
No, I already told you I don't.
Não, já lhe disse que não.
She was Albertson's girlfriend, and she had no idea that he had died until I told her. You heard it.
Ouviram.
No, I told you.
Não.
Well, I hope you told him no.
Espero que lhe tenhas dito que não.
He told me he was gonna be with you, working on the case. No. Martha, I haven't seen him all day.
Martha, eu não o vi o dia inteiro.
No, like I told you before, this isn't going to end.
Como já te disse, isto não acabará.
I told you, don't bother me at work.
Eu disse-te, para não me incomodares no trabalho.
I told you don't throw me no damn party, man.
Disse-te para não dares essa festa estúpida, meu.
No, I already told you, until you let me give you a shot for that arm, you're not going back in.
Não, já te disse, até que me deixes dar-te uma injecção, não voltas.
I told you, the day before he was found.
Já disse, no dia antes de ser encontrado.
I was so pleased when Doctor Freeman told Robert that you'd agreed to help me prepare for my wedding.
Fiquei tão contente quando o Dr. Freeman disse ao Robert que tu tinhas concordado em ajudar-me no casamento.
I told you to stay in the car.
- Disse para ficares no carro.
But I told you, when returning from Frankfurt, the security chain had been put... and yet... there wasn't anybody in the apartment.
Mas disse-lhe que quando cheguei de Frankfurt a corrente da porta estava fechada e mesmo assim, não havia ninguém no apartamento.
I told you, I slipped in the shower.
Já disse. Caí de cara no chão, saindo do banho.
I've told you I'm not on the market, Tony.
Já lhe disse que não estou no mercado, Tony.
I told them that I would only consider it if they gave you a position in the linguistics department, and they said ok.
Disse que apenas que ia considerar se te dessem um cargo no Departamento de Linguística, e eles concordaram.
No, no, no, I told you everything!
Não, não, não, Eu disse-lhe tudo!
Well, if I told you the truth, you would have said no.
Bem, se te dissesse a verdade, tinhas dito que não.
I've already told you that you're beautiful, and I can see the way you're looking at me.
Já lhe disse que é lindo, e reparo no modo como olha para mim.
No, I told you, I'm renouncing...
Não, já lhe disse, vou renunciar...
Hey, I thought I told you kids to go plow in the field.
Ei, pensei que vos tinha dito para ir lavrar no campo.
He told you? No, I saw it. I-I saw him change.
Não, eu vi-o a transformar-se.
But I fail to see what that- - were you aware that after she took that course, she told her counselor that she was afraid because someone on campus- - she never said who...
Não vejo o que isso... Estava ciente que, após fazer esta aula, ela disse ao conselheiro que estava com medo, pois alguém no campus, ela não disse quem... estava obcecado com ela.
I-I told you- - tell no one!
Eu disse-te...
I was told you were the man to speak to at Banco Medellin.
Disseram-me que você era a pessoa com quem falar no Banco Medellin.
No, Mama, I told you we're not moving in with you.
Não, mãe, já te disse não vamos morar contigo.
I told you never to speak her name.
Eu já te disse para nunca falares no nome dela!
I already told you, there's no meta-human that fits that description in this reality.
Eu já te disse. Não há um meta-humano assim na nossa realidade.
Have I ever told you about the time I pissed in that pimp's hat?
Já contei da vez... em que mijei no chapéu de um chulo?
No, I told you.
Não, eu já vos disse.
And, Arlene, I never told you this back then, but when me and you and Terry were together at the pass-through with that one waitress whose name we refused to learn'cause we couldn't believe that Sam had hired her... well, I was... listening in on Terry's thoughts that night.
E... Arlene, nunca te disse isto antes, mas... quando eu e tu e o Terry estávamos juntos no balcão da cozinha com aquela empregada de mesa cujo nome nos recusámos a aprender porque nem acreditávamos que o Sam a tinha contratado... Bom... estava... a ouvir os pensamentos do Terry, nessa noite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]