In a second traducir portugués
5,308 traducción paralela
A problem, but you're gonna have a problem in a second.
- em breve, vais ter um.
Okay, Louis, there are a dozen firms that would snap you up in a second there.
Louis, existem dúzias de firmas que te contratariam num segundo lá.
Sampson- - and we'll get back to your nickname in a second- - when exactly did you date Delilah?
Sampson e nós voltaremos ao teu apelido num segundo exactamente quando é que namoraste Delilah?
I'll be up in a second, okay?
Já vou a seguir, está bem?
Their faces should be showing up on your screen in a second.
As caras devem aparecer no seu écran daqui a um segundo.
Jeremiah, I'll be with you in a second.
Jeremiah, já aí vou.
That'll come online in a second, boss.
Vai ficar on-line num segundo, Chefe.
In addition to the government wanting you dead, there is also a second interested party, about whom we know nothing.
Além do Governo querer matá-lo, há outra parte interessada na questão, sobre a qual não sabemos de nada.
Well, think a second time. Because one false step and those bankers you're in hock to will be picking on the bones of your fortune.
Bem, pense novamente, pois um passo em falso e os banqueiros a que está ligado, se lançaram como abutres à sua fortuna.
Second watch will be here in about 20 minutes.
A segunda chamada será daqui a 20 minutos.
Would you come in here for a second?
Podes vir aqui, um segundo?
I'm in northern Italy driving a rather elegant sports car and James, well actually, we are kicking off with James, who really is in his comfort zone because he is on a Second World War air base
Estou no Norte de Itália a conduzir um carro desportivo elegante e o James, bem na verdade, nos estamos a começar com o James, que está na sua zona de conforto porque ele está numa base aérea da Segunda Guerra Mundial
I made a mistake in the second phrase.
Cometi um erro na segunda frase.
You know, my second tour in Afghanistan... Yeah? Me and my spotter spent four days on a freezing mountain, just watching this village where someone thought
No meu segundo serviço no Afeganistão, eu e o meu vigia ficámos quatro dias numa montanha gelada, a vigiar uma aldeia onde alguém dizia que Mustafa Mohamed Falhid estava.
Charles, can I see you in the bathroom for a second?
Charles, vamos ao WC?
Because the second Harold sets foot in this place, it will burst his little'70s bubble.
Porque no momento em que o Harold entrar aqui, a pequena bolha dos anos 70 dele vai rebentar.
If that gun doesn't hit the ground in another second, you will.
Se essa arma não estiver no chão daqui a um segundo, estarão vocês.
All of the bodies were discovered in a sort of public place, the first on a dead-end street, the second in a desolate alley, and this is the last one... in a field.
Os corpos foram encontrados em lugares públicos, o primeiro numa rua sem saída, o segundo num beco e o último numa plantação.
They're identical twins, and you can only marry one at a time in this state, and I wanted a trophy wife, so, second place it is.
São gémeas, e como só dá para casar com uma neste estado, queria uma esposa troféu, fiquei com o segundo lugar.
He tried to frame me the second he got in over his head, but I was happy he did it because at that moment, I learned the greatest lesson of all... screw the other guy.
Tentou culpar-me assim que se excedeu, mas ainda bem que o fez, porque nesse momento aprendi a maior lição da minha vida.
A second-generation illegal could change everything, and, for the right child, it could give their life a meaning and a purpose that they could never get in this country.
Uma segunda geração ilegal pode mudar tudo, e, para a criança certa, pode dar à vida dela um sentido e um propósito que ela nunca poderia ter neste país.
He was always in danger of being turned into a weapon by the Founder, or being destroyed by him, and the second he comes back, so does the threat.
Arriscava sempre ser transformado numa arma do Fundador ou de ser morto, e no momento que voltar, voltaria também a ameaça.
Not second in my class.
Não era um comentário. Nem por ser a segunda da minha turma.
All that Mouch is trying to say is... if there's gonna be a second round of investments, we want in.
O que o Mouch está a tentar dizer é que... se for haver uma segunda rodada de investimentos, nós queremos entrar.
And second of all, I only bailed early on the reunion because the hotel called, said their Friday night act canceled and could I fill in.
E, em segundo lugar, só sai mais cedo da reunião porque o hotel ligou a dizer que o espectáculo de sexta-feira tinha sido cancelado e podiam-me encaixar.
You don't return the first ball in the box before drawing the second one.
Ou seja, não repomos a primeira bola na caixa antes de tirar a segunda. Bolas.
Second bomb located in a rental car.
A segunda bomba foi encontrada num carro alugado.
I thought for a second I was back in San Francisco.
Durante um segundo, pensei que estava em São Francisco.
Second car with a bomb was rented out of some dirt-lot company in Milwaukee.
O 2º carro-bomba foi alugado por uma empresa de Milwaukee.
And there's a second-in-command who appears trustworthy but has the access and the skill set to do a lot of damage.
E, há uma segunda pessoa no comando, que aparenta ser confiável mas, tem o acesso e as capacidades para causar enormes danos.
Okay. If he wants his nephew to get an "A" in your course, say no... at least until the second offer.
Se ele quer que o sobrinho tenha um 19 no teu curso, diz-lhe que não, até ver.
And it's completely normal to be like a cat in heat during your second trimester.
E é totalmente normal ser como uma gata no cio, durante o segundo trimestre.
The first driving frantic survivors directly in the path of the second.
A primeira levou os sobreviventes desesperados directamente a segunda.
If you're on your way, we're in the second row.
Se vier a caminho, estamos na segunda fila.
Love that guy! Hey, Mickey, uh, can we talk to you in private for a second?
Mickey, podemos falar em particular?
Thus the need for the second crime, in which they infiltrated the morgue and stole his arms.
Por isso a necessidade de um segundo crime no qual entraram a força na morgue e roubaram os braços dele.
There is a second bar in back where the line is much shorter.
Há um segundo bar nas traseiras, onde quase não há claridade.
As dent's second-in-command, you were the only other person With access to the evidence room.
Como segundo nas forças do Dent, eras a única outra pessoa com acesso à sala de provas.
Here, in a split second, I saw unfolding before me... the history of mankind...
Senti passar-me pelos olhos, numa fracção de segundo, a história da humanidade.
The power of a portrait lies in that fraction of a second... when you catch a glimpse of that person's life.
A força dum retrato é numa fracção de segundo captarmos a vida da pessoa que estamos a fotografar.
My mom painted that when I was in the second grade.
A minha mãe pintou-o quando eu estava no segundo ano.
Well, since Margaux's first act of office was to make him second-in-command... We hurt him, it hurts her, and then... I take over.
Dado que a primeira acção da Margaux foi nomeá-lo seu braço direito, prejudicamo-lo a ele, e consequentemente a ela, e depois... eu assumo o comando.
Well, as a member of the New York, California, Illinois, and Florida bars who graduated second in her class from the third best law school in the world, you won't mind if I sweep up after you a little?
Bem, como membro dos bares New York, Califórnia, Illinois, e Florida que ficou em segundo lugar na graduação da sua turma na terceira melhor escola de Direito do mundo, não se importam se eu varrer um pouco depois de vocês?
Also in that 52 days, we've gone from fourth to third in households and second in the demo.
Igualmente nesses 52 dias, nós passámos de quarto lugar para terceiro a nível doméstico e segundo nas demonstrações.
I just wish you would have come in sooner before I went to second base with Stella.
Quem me dera que tivesses aparecido antes de eu acariciar a Stella.
What you're feeling now, that urge to run or dig yourself a safe hole in the ground, that's every second on the front lines.
Aquilo que está a sentir agora, essa vontade de fugir... Ou de se esconder num buraco, essa é a sensação diária nas frentes de batalha.
... the town of Jupiter is in the grips of terror for a second week, from four unsolved murders and a child who remains missing.
A cidade está aterrorizada há duas semanas, com quatro homicídios e uma criança desaparecida.
Because every second we're together, you're in danger.
- Porquê? Porque a cada segundo que estamos juntos, ficas em perigo.
We are actually fourth dimensional beings in a third dimensional body inhabiting a second dimensional world.
Somos, na verdade, seres de quatro dimensões, num corpo de três dimensões, num mundo de duas dimensões.
Second of all, let's not refer to our self in the third person.
Segundo, não vamos referir-nos a nós próprios na terceira pessoa.
Thought you were trying to break in to my pad for a second. Why?
Pensei que ia assaltar.
in a sense 166
in a row 31
in another life 66
in any case 862
in a nutshell 86
in an hour 114
in a few days 103
in and out 206
in a way 872
in any event 133
in a row 31
in another life 66
in any case 862
in a nutshell 86
in an hour 114
in a few days 103
in and out 206
in a way 872
in any event 133
in a week 88
in a good way 122
in a few minutes 93
in addition 208
in africa 59
in a meeting 17
in an ideal world 29
in advance 48
in a moment 128
in a minute 428
in a good way 122
in a few minutes 93
in addition 208
in africa 59
in a meeting 17
in an ideal world 29
in advance 48
in a moment 128
in a minute 428
in all likelihood 54
in all 68
in a 180
in a month 82
in a year 54
in america 213
in a few hours 80
in any way 55
in all honesty 63
in a word 105
in all 68
in a 180
in a month 82
in a year 54
in america 213
in a few hours 80
in any way 55
in all honesty 63
in a word 105