English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ O ] / Over the moon

Over the moon traducir portugués

275 traducción paralela
At an altitude of approx. 1000 km H.32 flies over the moon crater Eratosthenes -
O H32 sobrevoa a quase 1.000 Km de altura a cratera Eratóstenes da Lua.
Fit as a fiddle and ready for love I can jump over the moon up above
" Afinado como violino, pronto para amar, Para além da lua posso chegar...
Fit as a fiddle and ready for love I could jump over the moon up above
" Afinado como violino, pronto p'ra amar Podia além da lua posso chegar...
I never dreamed that I would climb Over the moon in ecstasy
" Nunca pensei subir Até à Lua em êxtase
It's like riding over the moon.
É como cavalgar sobre a lua.
Ready to jump over the moon?
Pronto a ir até à Lua? À Lua, não sei.
PASS YOUR MESSAGE, OVER. Little Boy Blue has stuck his thumb in the curds and whey, and the cow has jumped over the moon.
O rapazinho azul enfiou o polegar na coalhada e no soro de leite e a vaca saltou por cima da Lua.
over. the cow is ready to jump over the moon.
A vaca está preparada para saltar por cima da lua.
Yeah, she's over the moon.
- Sim, está entusiasmadíssima.
- Over the moon, mate.
- Adoro, amigo!
Over the moon and after the sun
Sobre a Lua e a caminho do Sol
I'm over the moon for you!
Sou perdida de amor por ti.
Tell Mrs. Drusse if you see any, she ´ ll be over the moon.
Sabe-se por serem transparentes. Se vires algum, mrs. Drusse fica radiante.
Sure, she's over the moon!
Estava muito contente.
If you can fill the collection box and mend the church roof, he'll be over the moon.
Se todos nós enchermos a coleta e ajudarmos nas obras do telhado da igreja. ele ficará muito feliz.
You see the moon over Soho?
Estás a ver a lua sobre o Soho?
Wilfred, we'll have to hurry if we want to see the moon rise over the Downs.
Wilfred, temos que nos apressar... se quisermos ver o nascer da lua sobre as Downs.
Uh... A moon over the Andes.
Uh... uma lua em cima dos Andes.
Well, let's say, uh grateful enough to want to hear more of the moon over the Andes.
Bem, digamos, uh... agradecida o bastante para querer ouvir mais da lua sobre os Andes.
" Over the mountains of the moon, Down the valley of the shadow,
" Transpondo as montanhas da Lua Descendo ao vale coberto
"Over the mountains of the moon Down the valley of the shadow"
" Transpondo as montanhas da lua Descendo ao vale tapado
" Over the mountains of the moon Down the valley of the shadow
" Transpondo as montanhas da Lua Descendo ao vale tapado
( Vaughan-Thomas ) They came over a moon landscape, pitted, wrecked tanks, abandoned Jeeps along the road, and I still to this day don't understand the German tactics.
Eles vieram por uma paisagem lunar, tanques destruídos, esburacados, jipes abandonados ao longo das estradas e, até hoje, não percebo a táctica alemã.
Don't tell me the honey moon is over!
Não me diga que a lua de mel terminou.
When such measurements are repeated over years even an extremely slight wobble in the moon's motion can be determined.
Quando tais medidas são efectuadas durante anos, até uma vacilação extremamente leve no movimento da Lua, pode ser determinado.
4 1 / 2 billion years ago the moon was accreting from interplanetary boulders and craters were forming all over its surface.
Há 4.500 milhões de anos atrás, a Lua ia aumentando de tamanho a partir de blocos interplanetários, e as crateras iam-se formando em toda a sua superfície.
Now take a left over Frigia, the next moon rising.
Agora vira à esquerda em Frigia, na próxima lua à frente.
Says the moon is rising over Miami.
Diz que a luz nasce sobre Miami.
Or the full moon throw a shadow... over the gravel of the drive... that was like me?
Ou a lua cheia reflectirá uma sombra... na gravilha do alpendre... que se pareça comigo?
[Woman On TV] Enjoy the breeze and the moon over Miami tonight, because it's gonna —
Gozem a brisa e a lua esta noite...
It walked under the sun and the moon over sand and stone sinned, felt pain yearned for heaven.
Caminhou sob o sol e sob a lua, sobre a areia e sobre a pedra, pecou, sentiu dor, ansiou pelo céu.
"... I will crush the horns of the new moon and I will spill darkness over the world.
"... vou esmagar as pontas da lua nova e espalhar a escuridão no mundo.
- well, it would appear that a cow is ready to jump over the moon, and jack and jill are standing in a bucket. - what did they say?
O que disseram?
"OVER THE MOUNTAINS OF THE MOON, " DOWN THE VALLEY OF THE SHADOW, " RIDE, BOLDLY, RIDE, THE SHADE REPLIED- -
"No vale da sombra... vá com coragem", retrucou a sombra...
So many journeys may the sun and moon... make us again count over ere love be done.
E outras tantas jornadas nos deixam contar o sol e a lua... antes que nosso amor se extinga!
My dear Watson, a person may walk over the edge of the cliff because they've been invited to gaze at the moon.
Uma pessoa pode chegar-se à beira de um penhasco para admirar a Lua.
The waters of the seas readily respond by movement to the brushing of the wind over the Surface, to the variations of temperature and salinity, to the gravitational attraction of the moon and sun and to the Coriolis force.
As águas dos oceanos com prazer respondem ao movimento, varrendo com o vento a Superfície, conforme as variações de temperatura e salinidade, pela atração da gravidade da lua e do sol... e para o efeito Coriolis.
'Dear Jessie, As the moon lingers a moment over the Bitteroots before its descent into the invisible my mind is filled with song.
Querida Jessie. A lua põe-se detrás das árvores, antes de desaparecer. A minha mente está cheia de música.
I AM NOT OVER THE MOON ABOUT IT MYSELF, LIEUTENANT.
Eu também não estou muito entusiasmado.
You set a course directly for Titan, hold it till you're just brushing the atmosphere, throw the helm hard over and whip round the moon at 0.7C.
Dirige-se em curso direto a Titan, espera até roçar a atmosfera, gira de repente o leme e dá a volta à lua.
Their rocket is behind the moon! When it reappears we will take over.
Pronto, o foguetão deles está encoberto pela Lua e quando reaparecer, tomaremos posse dele!
A human looked up at the evening sky... and saw the moon rising over the mountains.
Certa manhã, quando a lua se erguia sobre as montanhas, um homem atravessou um carreiro que percorria muitas vezes.
As they looked up at the moon, Buddha beckoned them to heaven. And they crossed over to the other world.
Os guaxinins a bordo do navio tentavam ver por entre a névoa e vislumbrar o seu glorioso destino
Tonight, when the moon reaches its full height the new wine will flow over your lips and with it Dionysus himself.
Penteo, viu o Nestor? Devia estar aqui. Bom, já conhece meu irmão.
We estimate that it has a diameter of over 550km and a mass roughly one fourth the size of our moon.
Calculamos que tenha um diâmetro de mais de 550 km e uma massa com cerca de 1 / 4 do tamanho da nossa lua.
Except over there they call him Annual Gift Man, and he lives on the moon.
Só que lá chamam-lhe Homem dos Presentes, e vive na Lua.
Night came on, and a full moon rose high over the trees, lighting the land till it lay bathed in ghostly day,
A noite chegou, e a lua cheia apareceu por cima das árvores, iluminando a terra, banhando-a num dia espectral.
The Romulans have taken over a Bajoran moon and heavily fortified it.
Já sabe? Os romulanos apoderaram-se de uma lua bajoriana e fortificaram-na.
Well, my dad tried to take over the world with a giant laser on the moon.
O meu pai tentou dominar o mundo pondo um laser gigante na Lua.
If the moon is over there, we should go that way.
Se a lua está ali, devemos ir por aqui.
From Uranus onwards to Neptune, three billion miles away from Earth. The probe had to take a precise trajectory over the planet's north pole, to get the best possible view of Neptune and its moon Triton.
Para seguir de Urano até Netuno, distante 4,8 bilhões de Km da Terra, a sonda deveria tomar uma trajetória precisa, sobre o pólo norte do planeta, para obter a melhor visão possível de Netuno e sua grande lua Triton.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]