Send her up traducir portugués
108 traducción paralela
Get up. Send her up, Burkitt.
Força, Burkitt.
Nella, what do you say? Shall I send her up?
Vamos deixá-la assistir, Nella?
Send her up here afterwards.
Traga-a para cima e eu trato disso...
Well, send her up anyway.
Manda-a subir na mesma.
Yeah, send her up.
Está bem, ela que suba.
Did you send her up the river too?
Também a meteste dentro?
- Send her up?
- Subo-a?
Send her up.
Pode mandá-la subir.
Okay, send her up!
Agora manda-o para cima!
But why did you send her up to see me?
Mas porque a mandaste ter comigo?
Why can't I send her up?
Porque não a posso levar para aí?
When she gets done up there, send her up to my office.
Quando ela acabar o número, manda-a ao meu gabinete.
Send her up.
Mande-a para cima!
Thank you. Send her up.
Obrigado, mande-a subir.
Send her up.
Manda-a para cima.
Send her up in one minute.
Mande-a subir dentro de um minuto.
Send her up to Ortho and make sure they cast her before she wakes up.
Levem-na para a Ortopedia e engessem-na antes de acordar.
You can send her up to the third floor reception.
Pode mandá-la para a sala de espera do terceiro piso.
Thanks a lot, Raoul. Send her up.
Obrigado, Raoul, manda-a subir.
Send her up, Ralph.
Deixe-a subir, Ralph.
Ultrasound and send her up to OB for a sterile spec exam.
Ultra-som e preparem-na para observação de obstetrícia.
There's a Lauren Douglas to see you. Should I send her up?
Está aqui a Lauren Douglas, deixo-a subir?
If you promise to say nothing to her... If you'll send her on to my ship immediately... I'll walk up in front of your firing squad.
Se prometer não dizer nada a ela... se a enviar ao meu navio imediatamente... eu enfrentarei seu pelotão de fuzilamento.
- Have her come up. Will you send Miss Kay up, please?
Mande subir a Sra. Kay.
Why don't you just lock her up and send me on my way?
Porque não a prende numa cela e me manda embora?
Send up flares! Light up the swamp so I can find her!
Ilumina o pântano para eu poder encontrá-la.
If she shows, send her right up.
Quando chegar, diga-lhe para subir.
I'm going to call my mama, tell her to send some up.
Vou ligar para a minha mãe, e dizer-lhe que mande algum.
I think it'd be wise to send someone to back her up who is a little more jelled.
Acho que era sensato mandar alguém para a apoiar que fosse um pouco mais... definido.
Go up to her like you don't know her and send her into the back bedroom.
Vai ter com ela como se não a conhecesses e manda-a para o quarto lá detrás.
The male vampire is collecting life energy... but he has to send it through her to get it up to the collector.
O vampiro macho está a colher a energia vital... mas ele tem que a mandar através dela para esta ir directamente para o colector.
Robbie, Baby wants to send her leftover pot roast... to Southeast Asia, so anything you don't finish, wrap up.
Robbie, a Bebé quer mandar as sobras para o Sudoeste da Ásia. Portanto, embrulha o que não comermos.
She asked me to send up toilet articles and left with the man who called her.
Ela pediu-me que enviasse para cima alguns artigos de higiéne pessoal... e saiu com o homem que a tinha chamado.
Tell her to send it up to the third floor file, you have a transaction to make.
Diz para mandar para o 3º andar porque tens de fazer uma transacção.
- I'II send her right up.
Mando-a subir.
Send her up.
Mande-a subir.
Send her out here, and I'll, uh, try to make it up to her by having her as my guest.
Manda-a aqui e eu irei tentar fazer as pazes com ela tendo-a como minha convidada.
Pick up her trail and send word as soon as she's entered her home valley.
Sigam o seu rasto e avisem-me assim que ela entrar na sua terra natal. Vamos marchar até Amphipolis e vamos incendiar tudo.
And I'll send someone to pick up your girlfriend and bring her here to the command centre.
Nós vamos buscar a sua namorada e trazemo-la para o centro de comando.
Send her right up!
Que venha já!
When we catch up with the sphere, we might be able to send her a brief message.
Quando encontrarmos com a esfera, poderemos enviar uma pequena mensagem à ela.
I'm gonna take her up outside the atmosphere... and send out a distress signal where somebody might pick it up.
Eu vou levá-lo para fora da atmosfera... e, uh, vou emitir um pedido de socorro... que pode ser apanhado por alguém.
C.J.'s gonna send up a test balloon at her briefing.
A C.J. vai lançar influências no briefing.
Yeah, Have what's-her-name send up some nosh.
E peça algo para comer.
She was gonna send one of her cakes up.
Ela vai mandar um bolinho dos dela.
Eric's the one who corrupted her up so dirty, I had to send her to Catholic school.
O Eric corrompeu-a a um ponto que tive de mandá-la para uma escola católica.
You will not dress her up in one of your "Sex and the City" ensembles... and send her out to tell the entire campus :
Não a vais fantasiar com um teu traje à Sex and the City... e mandá-la dizer à faculdade inteira :
They'll locate the family, we'll send to pick her up.
Localizarão a família, e mandarão alguém vir buscá-la.
If Nikki stops by, send her right up.
Se a Nikki passar por cá digam-me.
Bolus her up and send her off to Balad?
Um bolus e manda-se para Balad?
She's saving up, but hopes her son will send her a check by Thanksgiving.
Tem poupado, mas espera que o filho lhe mande um cheque nas Festas.
send her in 96
send her away 18
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
send her away 18
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50