English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ S ] / So have you

So have you traducir portugués

27,922 traducción paralela
So have you had another one of your little meetings?
Teve aqui outra das suas pequenas reuniões.
So have you learned anything from them?
Souberam alguma coisa a este respeito?
Okay, but you have to actually come get us because we are Americans in peril. So...
Okay, mas você tem que vir buscar-nos porque nós somos americanos em perigo.
We're out of praziquantel so we're going to have to substract it from you manually.
Nós não temos mais praziquantel por isso vamos ter de extraí-lo de ti manualmente.
So you have to be very careful about the images you allow yourself to focus on.
Portanto, tens de ter muito cuidado com as imagens em que te focas.
It's all I have left of her, - so mind how you handle it.
É tudo o que tenho dela, por isso sê cuidadoso.
It's fucked up but the only reason why I didn't call the police is because you have been acting so strange lately.
Pode ser marado mas só não liguei à Polícia porque tens tido um comportamento muito estranho ultimamente.
Have you ever seen something so beautiful?
Já viram alguma coisa assim tão bonita?
I know you two have history, so I...
Sei que vocês têm um passado, por isso...
Okay, so just to be clear, you're perfectly happy for me to kill us, your friends, your family, and millions of innocent people, have I got that right?
Só para esclarecer, não se importa que eu nos mate, aos seus amigos, família e a milhões de inocentes. Certo?
God! Why do you always have to be so mean?
Deus, porque tens de ser sempre tão má?
Listen, you haven't dated in awhile so I feel the need to tell you that at your age, women aren't super concerned as much as they are impressed that you still have hair.
Querido Herb. Escute... Não namora há algum tempo, então acho que tenho que dizer que, na sua idade, as mulheres não estão tão preocupadas com o seu cabelo tanto quanto estão impressionada o quanto de cabelo tem.
- Prom is almost here and we still don't have a theme. So I'd like you to rally your various factions to back my proposal for Ender's prom.
O baile de formatura está chegando e ainda não temos um tema, então gostaria de convocar suas várias facções para apoiarem minha proposta para um baile do Ender.
Dave doesn't have a date either. So she's gonna bring him over here so you guys can carpool.
O Dave não tem um par também, então ela o trará aqui, para que possam ir juntos.
Oh I am so glad you're here, you have no idea.
Estou tão feliz que esteja aqui. Você não faz ideia.
I have so much to tell you about...
Tenho tanta coisa para te contar sobre...
- You need to calm down. - So we have to get back up to the top.
tens que ter calma temos que voltar a supreficie...
Why do you have to be so fucking full of shit?
Porquê que tens de estar sempre cheio de merdas?
We do not have all the resources possible, so you have to bear with us.
Não temos todos os recursos, então vai ter que ser paciente.
Jorge definitely has a cell phone, so the only way I'm gonna give myself up is if you... you trace his calls you get him, you bring him to Main Square at noon and you have yourself, the police, and a translator.
O Jorge tem um telemóvel, então só me entrego se você rastrear essas chamadas, capturem-no e o trazem-no à praça principal ao meio-dia com o senhor, a polícia e um tradutor.
"Well, if you're so famous, what have you written?"
"Se és assim tão famoso, o que escreveste?"
Wait, I have to park well so you do not laugh too much at me.
Espera. Tenho de estacionar bem senão ele goza comigo.
I think we have to overcome many filters. When you have kids, so...
Acho que há muitas etapas a passar quando se tem filhos, por isso...
Lucy's my daughter, so you don't have to worry.
Lucy é a minha filha, não precisas de te preocupar.
So, if you have a question, you Google it.
Então, se tens uma pergunta, procura no Google.
It's not the same exact situation, Neil, because you don't have a wife and kids, so you don't know what the fuck you're talking about.
Não é bem a mesma situação, Neil, não tens mulher e filhos, por isso, não sabes o que estás a dizer.
Yeah, so there you have it.
Pois, é assim.
I see no one but you around I have so much to say
Não vejo mais ninguém além de si tenho tanta coisa para dizer
What we have is so amazing and to not be grateful, you know I am, I'm so grateful but...
O que temos é tão incrível e pareço ingrata... Mas estou, muito agradecida, mas...
- So, Katie I just realized I have no idea where you're from.
- Bem, Katie, acabo de dar-me conta que não tenho ideia de onde és.
I have you on our database, so the trip wasn't for nothing, OK?
Eu tenho-o na nossa base de dados, por isso a viagem não foi para nada, Ok?
That also means it doesn't have a great range, so... you know, don't get scared if nobody answers.
Isso também significa que não tem grande alcance, por isso... tu sabes, não te assustes, se ninguém responder.
You made me so happy. You gave me everything I could ever, ever have wanted...
Fizeste-me tão feliz, deste-me tudo aquilo que sempre quis.
Why you always have to say something so nasty?
Porque tens sempre de dizer coisas assim?
It's just me and Billy here, I don't have any guests, and he's upstairs sleeping, so sssh if you can.
Só estamos eu e o Billy aqui, não tenho nenhum hóspede, e ele está lá em cima a dormir, então, se puderes.
So, when I tell you that this is the most dangerous, the most despicable human being that I have ever encountered. When I tell you that this monster must be ended. Please remember where you're standing because you're standing exactly where I said you would be two weeks ago.
Portanto, se te digo que este é o ser humano mais perigoso e desprezível que alguma vez encontrei, se te digo que este monstro deve ser eliminado, por favor lembra-te onde estás, porque estás exactamente onde disse que estarias há duas semanas.
Basically he trashed himself on drugs so that you'll help him, so that you'd have something to do, something doctory, you get that now, don't you?
Ele abusou das drogas para o ajudares para teres alguma coisa para fazer, por seres médico, entendes isso?
It's okay, don't worry, I don't have very long with you. So I just need you to tell me what you can see outside the plane.
Não te preocupes, não tenho muito tempo e preciso que me digas o que vês pela janela do avião.
I have one job to do, and you make it so difficult.
Tenho um trabalho para fazer e tu torna-lo muito difícil.
Why do you have so much luggage?
Porque estás a levar tanta bagagem?
I have searched for you for so long.
Procurei-te durante tanto tempo.
You know, I work at the theater, and whenever we go into production, we hire freelance accountants, so I'll ask them if they have anything for you.
No teatro, quando há produções, contratamos contabilistas. Vou saber se têm alguma coisa para ti.
You're gonna have so many friends.
Vais ter muitos amigos.
So if you really wanna get rid of me, you have to get out.
Por isso, se queres ver-te livre de mim, tens de sair.
Too many cars, too much going on, and Dougie's been under a lot of stress lately, and if you want to know the truth, so have I.
Demasiados carros, demasiadas coisas a acontecer, e o Dougie tem andado muito stressado ultimamente. E se quer que lhe diga, eu também.
Too many cars, too much going on, and Dougie's been under a lot of stress lately, and if you want to know the truth, so have I.
Demasiados carros, demasiadas coisas a acontecer, e o Dougie tem andado sob muito stress ultimamente e se quer que lhes diga a verdade, eu também.
So you wouldn't have done this if not for me?
Foi por mim que alinhaste?
You teenagers think you're so smart, but what you don't know is that I already have your little sister.
Vocês, adolescentes, acham-se muito espertos, mas o que tu não sabes é que já apanhei a tua irmãzinha.
I thought you were dead. so I guess that's something we have in common.
Pensava que estava morto. Eu pensava o mesmo em relação a ti. Isso é algo que temos em comum.
So as much as you don't have a say in the day-to-day business...
Apesar de não teres voto na matéria dos negócios do dia a dia...
So, um, if I wanted you to go out and buy me, say, a box of Fruit Roll-Ups... you'd have to do it.
Então, se eu quisesse que me fosse comprar uma caixa de Fruit Roll-Ups, teria de ir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]