Start it up traducir portugués
642 traducción paralela
Start it up slowly.
Comece a subir lentamente.
Start it up.
Em frente.
Help me start it up again.
Ajude-me a começar novamente.
The fairies will start it up again.
Pois teremos que pô-lo em marcha.
I'll start it up for you.
Vou ligá-lo, para ver.
Just jump in and start it up.
E so entrar e pô-lo a trabalhar.
B.A., you might as well start it up now.
BA, é melhor começares a tratar disso já.
Start it up again.
Recomeça.
Start it up. I can't, he stole this key, too.
Roubou a chave!
OK. Start it up.
OK, começa
Go ahead, start it up.
Vá em frente! Dê partida!
Yeah, start it up, Andy.
É, ligue isso aí, Andy.
What I have found is if we find the right location. Do our own renovation. We can start it up for as little as $ 75,000 in cash.
Se encontrarmos o lugar certo e fizermos nós as obras, podemos começar com 75 mil dólares.
Maybe it'll clear things up if we start from the beginning.
Talvez tudo fique mais claro se começarmos do princípio.
Won't you try a glass of our wine before we start up? Never touch it.
Quer provar o nosso vinho?
And it's got to be done before that suit of yours comes to trial... and Lola gets a chance to sound off... before they trip you up on the stand, and you start to go in drag me down with you.
E tem de ser feito antes que o processo chegue a tribunal e que a Lola conte o que sabe. Antes que te pressionem na audiência e me arrastes contigo.
But it just seems so silly to start a thing for her up there when it's not true.
Pareceu-me disparatado armar uma confusão destas, sem ser verdade!
When are we going to start dividing it up?
Quando vamos começar a dividir?
So long as you're gonna open it tonight, I better start rounding up the boys.
Como vai abrir isto esta noite, é melhor começar a reunir os rapazes.
- Where did it start? - About halfway up.
- Onde começou?
Oh, it isn't easy for a woman to pull up roots and start traveling.
Para uma mulher não é fácil arrumar as coisas e viajar.
Come in. Get with Operations on that. They can start typing it up.
E permiti que construíssem um clube... não que roubassem toda madeira do acampamento.
"We"? Ain't it kinda late to start splitting up your responsibility?
Não é meio tarde para começar a divisão de responsabilidade?
I'll go in and start puttin'it up.
Vou começar a pôr as coisas.
I'd start a start and blow it up, the heathens from here till the kingdom come!
Eu começaria um começo e explodi-lo, que os pagãos daqui até o reino venham!
Start filling it up.
Toma.
And when I start, it's all up with the...
E quando começo, fico todo...
Finish it up, we must start baking the clay by the evening.
Acabai com isso. É preciso que, ao fim da tarde, comece a cozedura.
Go on down there, cut her loose, start back up again, get shot in the back... or in front, if the Mexican by the trough does it.
Preocupa-se mais com ela, do que ele. Desça, desate-a... traga-a consigo. Atirarão pelas suas costas... ou pela frente, se for o mexicano a disparar.
Near the sundial. You better start paying attention to me. If you pull that thing on me one more time, you better be prepared to use it or I'm gonna shove it up to your ass!
Mas se me apontares a arma pela segunda vez procura matar-me pelas costas ou não te darei tempo de te arrependeres.
All I'm saying is, you know, the next time you start adding up what I owe you... just put it in the book, huh?
Só digo que a próxima vez que acrescentares o que te devo, basta colocar no livro.
You're going to spend the rest of your life getting up one more time... than you're knocked down, so you better start getting used to it.
- Não vais fazê-lo. Vais passar o resto da vida a levantar-te apenas mais uma vez... quando fores atirado ao chão, por isso é bom que te habitues.
It was a pretty good experience to start making yet another movie... and end up making yet another with a storyline rocking with... coincidence.
Foi uma óptima experiência começar a fazer outro filme e terminar a fazer outro com um guião cheio de coincidências.
It seemed to start when we picked up that signal, and it's gotten worse.
Parece ter começado quando captamos aquele sinal... e está piorando.
It'd start squealing and freaking out, they'd have to... come up and bash'em 2 or 3 times.
Os animais ficam gritando em pânico! Às vezes, eles têm que bater duas ou três vezes.
Listen, when things start going good for me, I'll make it up to you.
Quando as coisas melhorarem para mim, te recompenso.
We took up a little collection along the midway and it ain't a lot, but... it'll help you start and help you get back on your feet.
Fizemos uma colecta. Não é muito mas ajuda-os a começar tudo de novo.
If they start tearing us up, it's the only place we've got to run to.
Se nos atacarem, é o único lugar que temos para fugir.
I better type this up before you two start trying to improve on it. - Thanks, Laurel.
Vou mecanografar isto, antes que voces inventem de melhora-lo.
Does it start up, do you understand?
- Guia e pronto, Herbert.
And then, when you get to "X," it's very difficult because you start making up your own spelling, like " X
E então, quando chegarem ao "X", é muito muito difícil... porque começa-se a inventar palavras, tipo "X-Burguer"... "e X tra - doses".
Maybe it's up to us, in our own way to start healing the wounds of this nation.
Talvez dependa de nós, para...
I thought we'd start with a little romantic music and then a few candle-lit suppers and then... do whatever it is that grown up men and women do when they're together.
Pensava em começar com uma musiquinha romântica e depois algumas velas e depois... seja lá o que for cresça quando um homem e uma mulher estão juntos.
I mean, the dream did start with a lightning bolt. And, uh, it ended up with you dead.
O sonho começou com um raio e acabou contigo morto.
And then the car's gonna start up... and it's gonna drive slowly towards the city, very slowly.
Depois o carro arranca. a andar lentamente, a passear pela cidade, muito lentamente.
The start-up costs on # 444 were enormous ; it still consumes vast amounts of our resources. We have to shut it down before we lose any more money!
Temos de o fechar antes de perdermos mais dinheiro!
I'll start again. How come it takes three Polacks to screw up a light bulb?
Por que são precisos 3 polacos para pôr uma lâmpada?
And start buying 1,000-share blocks and take it up to $ 50.
E começa a comprar tranches de 1.000 acções até ao preço máximo de $ 50.
- Jack, let's start it up.
Nem nós.
Start it up, Jack!
Liga-o, Jack!
TIME IS UP. THE MACHINE HAS NOT BEEN RETURNED. IT IS NOW TIME TO START TO ARREST THE PEASANTS.
Bem, acabou o tempo, a máquina não foi devolvida, está na hora de começar a prender os camponeses.
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up top 130
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up top 130
up yours 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50