English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ T ] / Take them away

Take them away traducir portugués

659 traducción paralela
Take them away.
Levai-os.
Take them away.
Leve-os daqui.
Take them away.
Levem-nos.
You'd be doing me a great favour if you'd take them away.
Fazia-me um grande favor, se os levasse daqui.
- Okay, take them away.
- Certo, Sargento.
And time doesn't take them away.
Isso o tempo não destrói.
It seems unfair to take them away from their families.
Nâo me parece justo afastá-Ios da família.
Take them away.
Levem-nos daqui!
Take them away, please.
Leve-as embora, por favor.
Please, take them away!
Por favor, tire isso daqui!
Take them away, Pascual. Make them go with all their stuff!
Lencho, Remigio, Pascual, atiré-as com tudo e coisas!
The Germans want to take them away.
Os alemães querem levá-Ios.
- Take them away.
- Levem-nos.
JOHN. JOHN, TAKE THEM AWAY FROM HERE.
- John, leva-os daqui.
Take them away!
Levem-nos!
... shall take them away... ... as stubble.
levá-las-á, como restolho.
- Yes, take them away.
- Sim, leve-os.
They can't have my books. They'll never take them away.
Eles não podem ficar com os meus livros.
- Take them away, Montag.
- Leva-os para longe, Montag.
- To take them away.
- Levá-los embora.
They came to take them away.
Eles vieram para os levar embora.
We have to, so that no one can take them away from us.
Temos de o fazer, para que ninguém os tire de nós.
Take them away.
Leve-as daqui.
The soldiers will take them away.
Se os soldados as encontram levam-nas.
Take them away to the tower.
Afasta-os de mim, levem-nos para a torre!
- Take them away.
- Leva-as.
O oh, Matron, take them away!
Inspectora, leve-as daqui!
Take them away!
Levem-nas!
We're going to take them back as though they'd never been away.
Vamos fazê-los voltar como se nunca tivessem saído.
Take them away.
- Não!
Please don't let them take me away, will you, Captain Tim?
Por favor, näo deixe que eles me levem, está bem, capitäo Tim?
Get down there and take their guns away from them.
Desce e tira-lhes as armas.
I'd like to take a look at his belongings, if he hasn't taken them away.
Eu gostaria de ver os pertences dele, se é que ele ainda não os levou.
They all tried to take him away from him to bury him but he wouldn't let them.
Queriam pegar o "Torito" pra velar. Mas ele não soltou e ficou que nem um louco. Bateu em todos lá para que saissem.
You take them heaters away from you and you're nothing, you know that?
Sem as armas, tu não és nada, sabias?
You can't just hand somebody the world and then take it away from them.
Não se pode dar o mundo inteiro a alguém e depois tirar-lho.
Take them both away.
Leve-os.
I'll never let them take you away again.
Eu disse-te, não disse?
- I don't want them to take her away.
- Não quero que a levem.
Take these pants and have them pressed right away.
Leve estas calças e mande passá-las a ferro.
Why do you want to take it away from them, Henry?
- Porquê acabar com isso?
He's going to take the money away from them.
Foi falar com os teus colegas e tirar-lhes o dinheiro.
They tried to take it away, we knocked them down the cellar.
Aos Falcões, mandámo-los para a cave.
It'd be kind of a nice revenge to take you away from both of them.
Seria uma doce vingança tirá-la deles.
Knowing you have to die... to have the power to take everyone else with you... the mob of them with their plans, their little hopes... born to be murdered and turning away from it... closing their eyes to it.
Saber que tem de morrer... e ter o poder de levar toda a gente consigo, todos com os seus planos e esperanças, nascidos para serem assassinados e sem saberem de nada, de olhos fechados.
- NO, DON'T LET THEM TAKE HIM AWAY!
- Não, não deixe que o levem.
Take it away from them, they do poorly.
Se lhos tirarem, não dão nada.
If you take fairy tales away from people, how would you explain to them what they should live for?
Se às pessoas lhe tiram os contos, para que então viver?
You can't take men by watching them run away.
Não vai chegar a nada só olhando.
We'll take away the things if you're unhappy with them.
Levamos as coisas se estiver descontente com elas.
I had them take away that monstrous thing of yours and send this one'round instead.
Eu tive de me livrar daquela sua monstruosidade e deixar esse no lugar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]