English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ E ] / Everywhere i went

Everywhere i went traducir portugués

94 traducción paralela
That everywhere I went...
Que a partir de...
He appeared everywhere I went.
Onde eu estava, lá estava ele.
You remember how he used to follow me around everywhere I went?
Lembraste como ele me seguia por todo o lado?
I've defended this thing successfully... everywhere I went.
Defendi este cinto com êxito em todo o lado onde fui.
fifty thousand fans trying to kill me, everywhere I went.
Cinquenta mil fãs a tentar matar-me, a qualquer lado que fosse.
Everywhere I went, I had to stand in line.
Onde quer que eu fosse, tinha de esperar numa fila.
I took him everywhere I went and after a few years, he became a little threadbare until eventually his leg tore and some of the stuffing fell out.
Quando era miúdo, andava sempre com ele. Passados uns anos, ficou muito gasto, até que uma perna se rasgou e algum do enchimento caiu.
Everywhere I went, I felt I'd already been there.
Onde quer que fosse, parecia que já lá tinha estado.
Everywhere I went seems I been there before
Todo o sítio onde ia Parecia já conhecer
Everywhere I went, I was confronted by my Big relationship.
Em todas as partes, era confrontada pela relação com o Big.
I could hear her crying out everywhere I went in this town.
Eu ouvia o seu choro aonde quer que eu fosse.
He's always followed me... everywhere I went... since before we were tweens.
Ele sempre me seguiu a todos os lugares onde eu ia até mesmo antes de nos tornarmos adultos.
For a while after it all went down, there'd be these sidelong glances and whispers everywhere I went.
Depois de tudo acontecer, houve sempre olhares e sussurros em todo o lado.
I kept seeing the same faces everywhere I went.
Via os mesmos rostos em todos os lugares.
When I left town, I was determined to prove you wrong, but... But instead, everywhere I went, I seemed to prove you right.
Quando deixei a cidade, estava determinado em provar que estavas errado, mas ao invés, qualquer sítio onde fosse parecia provar que tinhas razão.
Everywhere I went... I found wheelchairs facing the windows...
Em todos os locais onde fui, encontrei cadeiras de rodas, em frente às janelas...
When I was in France, everywhere I went... I dreamt that one day our country would have such magnificent things too.
Quando estive em França, onde quer que eu fosse... sonhava que um dia o nosso país também teria coisas magníficas.
I took to carrying jars of baby food everywhere I went.
Levava comigo boiões de comida para bebé para onde quer que fosse.
Everywhere I went, he was with me.
Para onde fosse, ele estava comigo.
And everywhere I went... I got the same reaction.
E onde quer que eu fosse tinha a mesma reacção.
But everywhere I went you caught up with me.
Mas em todos os lugares aonde fui... Tu estavas lá.
Everywhere I went.
Onde quer que eu fosse.
So I went everywhere like a guy enjoying the country.
Fui a todo lado em passeio.
I tell you, when I was a little buster, no bigger than a rabbit I used to follow Cim around everywhere he went.
Digo que, quando era um moleque, não maior que um coelho... costumava seguir o Cim onde quer que fosse.
But everywhere he went, that's where I was. Coast to coast, I was listening, Harry.
Estava em todos os sítios onde ele estava, sempre a ouvir tudo.
I followed him from one end oftown to the other, and everywhere he went he had these meetings with strange people.
Segui-o de uma ponta da à outra da cidade, e todos os lugares onde foi reunia-se com pessoas estranhas.
We went everywhere tοgether befοre I was married.
- Éramos as vedetas da zona. - Éramos...
And I started following him everywhere he went.
E eu comecei a segui-lo para onde quer que ele fosse.
But this school he went to was so tough... I mean, it was graffiti everywhere, even on the principal.
Mas a escola que ele frequentou era muito dura, quer dizer, havia grafitos por todo o lado, até no director.
I just went shopping and I came back, and they were everywhere.
Eu só fui ás compras... e quando voltei eles estavam em todo o lado.
Everywhere we went, I thought we were being spied on.
Sentia-me vigiado em qualquer lugar que estivesse.
( ham operator ) The last time I went out to look, there were bodies everywhere.
Da última vez que saí para ver, havia corpos por todo o lado.
- "Never go back." But I went everywhere.
- "Nunca vás para trás" Mas eu fui de qualquer maneira.
I heard this noise from Adebisi's pod... and he had these white curtains hanging up in the room, and, poof... it just went red with blood everywhere, splattered. And then Adebisi, He falls out of the pod, down on the ground, dead.
Ouvi um ruído na cela do Adebisi, e ele tinha cortinas brancas penduradas Y... pum, avermelharam-se, salpicadas com sangue, e então Adebisi caiu fora da cela, ao piso, morto, seguido do Said com a arma ainda na mão.
I mean, I was not used to having to carry a cash box. So I went back and got it, and I was carrying it by the handle and the stupid thing flew open and money flew everywhere, and I may have lost eighteen bucks in the process.
Não me habituei a ter de andar com a caixa, por isso fui lá buscá-la, estava a trazê-la pela pega e a estúpida abriu-se... e o dinheiro voou por todo o lado e devo ter perdido $ 18 com a brincadeira.
I went looking everywhere for you. It's about Mom.
Tenho andado à tua procura por todo o lado, é por causa da Mamã.
We never went anywhere without a cross and even today, I've never been on the scene without a cross and has become the symbol of the band, we have them everywhere.
Nunca fomos a lado nenhum sem a presença duma cruz e, até ao dia de hoje, nunca estive em palco sem uma cruz. E transformou-se no símbolo da banda, estão por todo o lado.
I want to know everywhere he went and everything he did before he got to that monastery.
Quero saber para onde foi e o que fez antes de ir para o mosteiro.
I'll need to know everywhere the platoon went.
Preciso de saber todos os sítios onde andou o pelotão.
Everywhere I ever went with Bush, we would run into protesters, but this time was different.
A todos os sítios que fui com Bush, encontrámo-nos com manifestantes, mas desta vez foi diferente.
I went by her place and I've looked for her everywhere, but she's just disappeared.
Passei por casa dela e procurei-a por todo o lado, mas ela desapareceu.
Learning languages as I went. Everywhere, creation myths, New gods, so many, so different.
Em todo lado, mitos da criação, novos Deuses, tantos e tão diferentes.
At first I thought it cool, but after that stupid touched everywhere and I, every time they heard it, went crazy.
Ao princípio achava-a gira, mas depois aquele estúpido tocava-a em todo o lado e eu, cada vez que a ouvia, passava-me.
I mean, like, hammer and tong, everywhere they went, they just got the best shots.
Onde fossem obtinham as melhores tomadas.
He used to take me around with him everywhere he went when I was a kid.
Ele levava-me a todo o lado quando eu era pequeno.
Ever since Kimmel, I get it everywhere I go, which is ironic since when I went to sleep I had no idea who Kimmel was.
Desde o Kimmel que ouço isto onde quer que vou, o que é irónico porque, quando adormeci, não sabia quem era o Kimmel.
I never imagined Cleo would be invited everywhere, with or without me, and that I'd travel here and there, with or without Jacques, whose films Lola and Bay of Angels went to many festivals before the mega tour of The Umbrellas of Cherbourg.
Imaginava lá eu que "Cléo" fosse solicitada para toda a parte, comigo ou sem mim, e que eu viajaria por aqui e por ali, com ou sem o Jacques, cujos filmes "Lola" e "A Grande Pecadora" foram a muitos festivais, antes da mega-digressão de "Os Chapéus-de-Chuva de Cherburgo".
I charted everywhere Carla commonly went.
Marquei todos os lugares onde a que Carla costumava ir.
I don't know Everywhere he went.
Nem sempre sabia onde ele ia.
I went to the street ; I've looked everywhere, I don't know where he is.
Fui para a rua, procurei-o por todas as partes, mas não sei onde ele está.
-... they went everywhere together. - I thought they never married.
- Pensei que não se tinham casado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]