English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / Wake her up

Wake her up traducir portugués

554 traducción paralela
You'll wake her up.
Não falem alto. Ainda a acordam.
I didn't like that part of it much but I didn't wake her up.
Não gostei da semelhança, mas não a acordei.
Hi, Spartaco. Don't wake her up
Spartaco, não acordes a menina.
Don't wake her up
Não a acordes.
Go now, or you will wake her up
Vão-se embora, ainda a acordam.
It seems awful to have to wake her up in the middle of the night to tell her this.
É terrível ter de acordá-la a meio da noite e dizer-lhe isto.
Wake her up.
Acorda-a.
- I'll wake her up.
- Vou acordá-la.
Wake her up, beg her forgiveness, take her in my arms...
Acordá-la, implorar o seu perdão, apertá-la nos meus braços...
Well, keep it down or you'll wake her up!
Então não grites alto para não a acordares.
Don't wake her up.
- Não a acordes.
And she dozed all day, any stir may wake her up now.
À minha preciosa, que passa o dia ociosa, até uma aragem a sobressalta.
Then, three o'clock in the morning, I'd wake her up and say, "Now!"
Às três da madrugada, acordava e dizia : "Agora quero jantar!".
Since she's got a boyfriend, we have to wake her up.
A esta desde que tem noivo, há que acordá-la.
I go wake her up.
Eu a adoro!
Now its your turn, your turn 8 your turn She is waiting for you to wake her up 8 bring her to consciousness Come 8 see
Há um homem que anda como um coxo se não é ele o ladrão vou parar a minha escassa respiração, com minhas próprias mãos!
Leave her, it'll wake her up.
Deixe ela, ela vai cair na real.
I couldn't even wake her up with a pistol shot.
Não acorda nem a tiro.
So wake her up.
A princesa está a dormir.
Then wake her up.
Então, acorda-a.
Don't wake her up.
- Shh! Não a acorde.
Wake her up, please.
Acorde, por favor.
Wake her up.
Acorde-a.
Kelly's asleep. I didn't want to wake her up.
A Kelly está a dormir.
No, don't wake her up.
Não, não a acordes.
When we get to the hotel, I'll wake her up and see if she wants to have breakfast with me.
Quando chegarmos ao hotel, irei acordá-la... e ver se ela quer tomar o pequeno-almoço comigo.
Then, I suggest you wake her up.
- Então acorde-a.
I didn't want to wake her up.
Não quis acordá-la.
Once we're back in 1985... you just have to go to her house to wake her up.
Quando voltarmos a 1985, só tens de ir a casa dela acordá-la.
Quiet, I don't want to wake her up.
Calem-se, não quero acordá-la
- Wake her up.
- Então acorde-a.
Because you always wake her up.
- Porque a acordas sempre.
Let her wake up!
Vamos acordá-la.
We have to wait for her to wake up now.
Teremos que esperar que ela acorde.
One day she'll wake up and find her looks are gone.
Um dia, vai acordar e ver que perdeu a beleza.
Cherry, wake up and tell her you know me.
Cherry. acorda e diz à senhora que me conheces.
For some reason or other, that gal was afraid I'd wake up and catch her gone.
Por alguma razão, a rapariga temia que eu acordasse e visse que ela se tinha ido embora.
If she should wake up, give her these pills.
Se ela acordar, dê-lhe esses comprimidos.
I ask her to forgive you and to forgive me. Pa, ever since I was a little girl, I'd wake up in the middle of the night afraid of the dark, like the house was upside down, and if I didn't hang onto the Mattress,
Pai, quando em criança, sempre que acordava no meio da noite assustada com o escuro, sentindo como se a casa estivesse de cabeça para baixo e que se não me amarrasse ao colchão, cairia do céu...
I've wondered ever since if I didn't wake up in the night... and hear her just go back to sleep.
Depois disso pensei : E se eu não acordasse à noite e não a ouvisse. Voltasse a dormir.
Those commercials always wake her up.
Barney! Os anúncios acordam-na sempre.
Don't wake up the sleeping dog! But if she asks... tell her that I have guests and not to bother me.
Mas se ela perguntar... diz-lhe que tenho visitas e que não me perturbe.
quietly, I went up to her, without making noise... and before she could wake up I took the flower from her.
Como não há outra, sigilosa me acerquei como acostumo a fazer e não chegou a acordar, quando a flor Ihe roubei.
Wake up, or by the time we get to the wedding Gertrude will have already flown off on her broom.
Acorda, ou quando chegar a hora do casamento a Gertrude já vai ter voado na vassoura.
Some days, she would wake up and she would be covered... with big, ugly bumps. And the doctors were very worried, because they could never find out... what those bumps all over her skin really were.
Alguns dias ela acordava com a pele coberta... de grandes e horríveis bolhas.
The officer who found her said that she was very difficult to wake up. To me, that indicates a kind of abnormal deep sleep... which a lot of people, even children, will use... to escape something that's too painful to face.
No meu entender, isso implica um tipo de sono profundo anormal... que muita gente, incluindo os miúdos, utiliza... para evadir algo que lhes dói demasiado enfrentar.
And if it's not, you will wake up one day and realize that you haven't even thought of her once.
E se não for, acordarás um dia e aperceber-te-ás de que não pensaste nem uma vez nela.
Now get her butt in the car before she wake up again.
Mete-a no carro antes que ela acorde outra vez. Despacha-te!
- I just can't get her to wake up!
Não consigo fazê-la acordar.
You wake up, eat with her, sleep with her.
Acordam com ela, comem com ela, dormem com ela...
THEN WAKE HER UP.
Acorde-a!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]