Walk this way traducir portugués
175 traducción paralela
Walk this way, sir.
Por aqui, senhor.
I walk this way because I don't know when I may see you again.
Vim até aqui porque não sei quando é que te veria novamente.
All right. Walk this way.
Venha comigo.
We're going to walk this way.
Nós vamos por aqui.
Walk this way, please.
Siga-me.
Walk this way, please.
Por aqui, por favor.
When we walk this way, no track on path before.
Chegar aqui, peugadas não há.
Thank you, sir. Walk this way, please.
Por aqui, por favor.
Hey, Torquemada, walk this way
Olá, Torquemada, vem por aqui
walk this way.
Vem por aqui.
Walk this way, please. Right through here.
Venham por aqui, por favor, por aqui.
Come! Walk this way!
Venham por aqui!
Come on, walk this way, come on.
Vamos, saímos por aqui.
WALK THIS WAY.
Venha cá.
Walk this way.
- Anda, vem por aqui.
Master William, walk this way.
Menino William, por aqui.
Walk this way.
Passa para aqui.
AND THIS, IF YOU WALK THIS WAY, IS LOUIS XIV's SISTER'S SECOND COUSIN.
E este, se me acompanharem, é o 2º primo da irmã de Louis XIV.
Walk this way.
Venham por aqui.
Just walk this way please.
Venha por aqui, por favor.
- Please walk this way.
Por aqui, por favor.
A picnicker said she saw a man wet and dripping walk this way.
Viram um homem molhado e a pingar nesta direcção.
Walk this way.
Anda por aqui.
We're not gonna have to walk this way the entire time, are we?
Não vamos ter de andar assim o tempo todo, pois não?
For the answer, I want you all to walk this way.
Para terem a resposta, quero que venham todos por aqui.
I walk this way to school with Tommy Tammisimo.
Faço este caminho até a escola com Tommy Tammisimo.
Walk this way.
Venham. Vamos.
Last chance, Johnny-O. You want to meet Haloth, walk this way.
Se quiser conhecer Haloth, vamos por aqui.
I wondered why you wanted to walk this way. Come on.
Estava a ver por que tinha vindo para estes lados.
Let's not walk this way.
Não vamos por aqui.
Shall we walk along together this way, then?
Então vamos juntas por aqui?
But doesn't it make you furious when they walk all over you this way?
Mas você não fica furioso quando eles o tratam deste modo?
walk this way, please.
Por aqui, se faz favor.
The fact that if we can't all live together and be happy, if you have to be afraid to walk out in the street, if you have to be afraid to smile at somebody, right, well, what kind of a way is that to go through this life?
Se não podemos viver juntos e ser felizes... se temos medo de andar na rua... se temos medo de sorrir... que espécie de vida é essa?
Walk over this way.
Venha até aqui.
Walk this way.
Venha por aqui.
How can you walk in the school this way?
Porque é que vens por aqui?
There was no way, I was going to walk around this place with my dork hanging out.
De nenhuma maneira ia a andar por aqui com o meu "coiso" à vista.
We come all the way down here... I win the state championships, I bring the car here... I put on this monkey suit, and now I gotta walk there.
Viemos de tão longe, ganhei o campeonato, trouxe o carro até aqui, vim de fatiota, e tenho que caminhar.
Walk this way!
Anda nesta direcção.
I am not seeing how it will walk walking this way it is going to help us.
Não estou a ver como andar a passear por aqui nos vai ajudar.
This is as far as we can go. I'll have to walk the rest of the way.
É o mais longe que podemos ir.
There is no way you'll walk out of here like this.
Não vais poder sair assim.
Demons did walk the Earth, the same way they're walking this station right now.
Os demónios invadiram a Terra. - Da mesma maneira que estão agora aqui, nesta estação.
And what I dream of is a man who will discover her, and that she will discover a man who will love her, who is worthy of her, who is of this world, of this time, and has the grace, compassion and fortitude to walk beside her as she makes her way through life.
Sonho com um homem que a descubra... que a ame, que a mereça, que seja deste mundo, deste tempo... e tenha a firmeza de ficar com ela... nesta coisa linda chamada vida.
I will not live this way! I will not let you walk in and out like a stranger.
Não vou viver assim, não te vou deixar entrar e sair como um estranho.
'He took the walk from the comparator room,'all the way down to the director's office,'and he stopped, did his tie and combed his hair a little,'and said "I wanted to appear a little nonchalant about this."
Saiu do laboratório e foi em direção à sala do diretor, parou, ajeitou a gravata e arrumou os cabelos, e disse "Vou parecer indiferente sobre isso."
We can only follow our hearts thats exactly what I am doing... now its your turn - if your heart says that this is right then put your hand forward... otherwise walk away, and I promise I " ll never come in your way.
Nós podemos seguir os nossos corações, que é exactamente o que eu estou a fazer... agora a tua volta. Se o teu coração disser que está certo, então estende a tua mão á frente... se não, eu afasto-me e prometo que nunca virei ao teu encontro.
Out for a walk at night by my house. No one has time for this, William. On your merry way, then.
Ao contrário da tua visão individualista, a tua casa parece estar entre...
All right, then. walk this way.
Muito bem. Venham por aqui.
This way, you walk away.
Desta maneira, sais disto.
this way 5411
this way please 71
wayne 745
ways 66
waylon 24
wayland 30
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
this way please 71
wayne 745
ways 66
waylon 24
wayland 30
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
way up 26
way better 36
way too long 22
way down 31
way mirror 27
way trip 38
way back 82
way tie 16
way out 21
way up 26
way better 36
way too long 22
way down 31
way mirror 27
way trip 38
way back 82
way tie 16
way out 21
wayward pines 19
way i see it 33
way street 165
walk of shame 20
walk it off 50
walk with me 270
walk me home 20
walk me through it 23
walk faster 16
walk on 114
way i see it 33
way street 165
walk of shame 20
walk it off 50
walk with me 270
walk me home 20
walk me through it 23
walk faster 16
walk on 114