We have to wait traducir portugués
1,536 traducción paralela
So we have to wait all night?
Então teremos que esperar a noite inteira?
We have to wait until we see what Santos runs.
Temos de esperar até vermos o que o Santos faz.
We have to wait for him!
Temos de esperar por ele!
We have to wait. It takes four and a half days to render this single fluid shot.
São precisos quatro dias e meio para conseguir esta perspectiva fluida.
- We have to wait.
- Temos de esperar.
We have to wait.
Temos que esperar.
So after waiting two hours to take off, and unbelievable turbulence, we have to wait 45 minutes on the ground before we can pull up to the gate.
Assim depois de esperar duas horas para descolar, e uma incrível turbulência temos que esperar mais 45 minutos em terra até sair do avião.
How long do we have to wait?
Até quando vamos esperar pelo Guillermo?
You know we can't. We have to wait for her.
Sabes que não podemos, temos de esperar por ela.
We have to sit and wait.
Resta-nos esperar.
Wait, E. We'll save it for the beach... have something to talk to the guys about.
Espera. Contamos quando estivermos na praia.
Wait, we're not allowed to have sex?
Não podemos ter relações sexuais?
We'll have to wait till next week to show you pictures.
Só para a semana é que temos as fotografias.
We just have to wait.
Vamos esperar.
All we have to do now is wait and see how he's doing when he wakes up.
Agora, só temos de ver como ele está quando acordar.
We just have to wait and see.
Teríamos de esperar para ver.
We'll just have to wait until he sobers up.
Só temos de esperar até ficar lúcido.
Now all we have to do is wait.
Agora, só temos de esperar.
- We'd just have to wait 30 days. - Assuming the doctor running the trial isn't too pissed off to let her in.
Se o médico do ensaio a deixar entrar, sim.
We're gonna wait as long as we can, but if there's no change in the next few hours, we're gonna have to treat the symptoms directly.
Vamos esperar o máximo que der, mas se nada mudar nas próximas horas, vamos ter de tratar os sintomas diretamente.
But, uh, wait... 48 % of those are already in relationships, and then you have to eliminate half for intelligence, sense of humor and compatibility, and then you have to take out the ex-girlfriends and the relatives, and, oh, we can't forget those lesbians.
Mas, espera... 48 % dessas já estão comprometidas, e depois tens de eliminar metade pela inteligência, senso de humor e compatibilidade, e depois tens de tirar as ex-namoradas e as da família, e, não nos podemos esquecer das lésbicas.
If we wait longer, we have to feed the bear.
Se esperarmos muito, teremos de alimentar o urso.
We're gonna have to do some grafting in the office, but it can wait a day.
Teremos de fazer uns enxertos no gabinete, mas pode esperar um dia.
But if we wait till right before the prom... Neither of us will have a chance to back out.
Mas se esperarmos até à hora da festa... nenhum de nós terá tempo de desistir.
We would have to wait until next month for an actual ceremony, of course, when Julia's mourning days are over.
Teremos de esperar até ao próximo mês para a cerimónia, é claro, quando terminar o luto da Júlia.
Unfortunately, you're gonna have to wait a little bit longer because we admit people by severity of condition.
Infelizmente, vai ter de esperar mais um bocado porque nós admitimos as pessoas consoante a gravidade da situação.
- We'll have to wait and see.
- Vamos ver para crer.
Then we just have to wait for a referral.
Depois, só temos de esperar por um referido.
I think we should wait a few days so people have time to get here.
Deveríamos esperar uns dias para as pessoas terem tempo de vir.
We don't have to wait.
Não temos de esperar...
I mean, we'll just have to wait for them to figure that out for themselves.
Temos de esperar que eles descubram sozinhos.
Well, we'll have to wait till nightfall to get a visual confirmation of the black hole.
Esperamos até ao anoitecer para confirmação visual do buraco negro.
We're just gonna have to wait and see.
Vamos ter de esperar para ver.
- Or we'll have to wait.
- Ou vais esperar sentado.
Okay, okay, I had hoped that we could have a spirited exchange of ideas here, but if we're going to just degenerate into name-calling, perhaps we should wait for the principal to decide what reasonable punishment for my son would be.
Ta bom, ta bom, eu pensei que agente pudesse ter o espírito de trocar idéias aqui, mas se você vai começar a degeneradamente me chamar de nomes, quem sabe agente deveria esperar pela diretora para decidir qual a punição razoável que meu filho deverá ter.
Even if we had time to wait for the message, who knows how far we'd have to travel.
Mesmo que tivéssemos tempo para esperar pela mensagem, quem sabe até onde teríamos de viajar.
Yeah, wait till you hear what we have to tell you.
Espera até ouvires o que temos pra dizer.
So I got to wait until Pillow Pants gets peed out of her body on her 21st birthday before we can have sex.
Por isso eu tenho de esperar até que o Pillow Pants seja mijado para fora do corpo dela no seu 21º aniversário antes de podermos fazer sexo.
Now, we'll have to wait for the lab results, of course but what's the betting he's oozing Tubocurarine?
Não. Temos que esperar pelos resultados laboratoriais, é claro, mas quer apostar que ele estava a consumir tubo curare?
Sorry ma'am, we'll have to wait another 2 or 3 days.
Desculpe, teremos que esperar mais 2 ou 3 dias.
But we're gonna have to go there tonight, lie low and wait.
Mas temos que lá ir esta noite, ficar escondidos à espera.
Well, wait... we have to choose?
Bem, esperem... nós temos que escolher?
We must wait until they have cleared a path to Reflex Point before the invasion can truly begin.
Temos que esperar até que eles assegurem uma passagem para Reflex Point antes que a invasão possa começar.
We may have to wait some time.
Talvez tenhamos que esperar um pouco.
We'll have to wait for night and I'll go in alone.
Esperamos pela noite e eu entro sozinho.
We just have to wait.
Só temos é que esperar.
So, then we just have to wait for Perez.
Então...
We have to be patient, wait a few days.
Temos de ter paciência e esperar uns dias.
Look, if we want to get away with this, we're gonna have to wait till everything dies down.
Se queremos levar isto avante, temos que esperar que isto acalme.
We're just gonna have to wait and find out, now, aren't we?
Temos de esperar e ver o que o que acontece, não é?
How good the politics is, we'll have to wait and see.
Quanto à parte política, vamos esperar para ver.
we have to go 1146
we haven't 212
we have 1448
we have to talk 296
we have a deal 218
we haven't met yet 21
we have a lot of work to do 49
we have a lot in common 51
we have it 62
we have a situation 159
we haven't 212
we have 1448
we have to talk 296
we have a deal 218
we haven't met yet 21
we have a lot of work to do 49
we have a lot in common 51
we have it 62
we have a situation 159
we have a problem 623
we have no choice 232
we have a winner 107
we have nothing to talk about 26
we haven't got time 26
we have to 499
we have to go now 162
we haven't met 79
we have to leave now 45
we have to leave 157
we have no choice 232
we have a winner 107
we have nothing to talk about 26
we haven't got time 26
we have to 499
we have to go now 162
we haven't met 79
we have to leave now 45
we have to leave 157