English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / We play

We play traducir portugués

7,578 traducción paralela
We play along.
Entramos na brincadeira.
We play it safe, we learn what the spell is, how it works and keep the Blade out of my hands.
Avançamos com cautela. Ficamos a saber como é o feitiço, como funciona, e mantemos o Punhal longe das minhas mãos.
Hello, can we play with you?
Olá, podemos jogar convosco?
We play his game until we can find an advantage.
Faremos assim até acharmos uma vantagem.
We play by your rule.
Eu cumpro as tuas regras.
Well, then put your gun down and we'll play this by the book.
Bem, então entrega a arma e fazemos isto como ditam as regras.
And if we should get out of this alive, I will invite you back to play for me.
E, se sairmos vivos disto, voltarei a convidar-te para tocares para mim.
We can't play into her hands like this.
Não podemos ser controlados por ela dessa maneira.
We'll have the band play something slow.
Teremos a banda a tocar algo lento.
We of the Nine like to play rough.
Nós das Nove gostamos de dureza. Quão duro?
Finally one night, you demanded to play, and, well, we'd had a few and...
Finalmente uma noite, pediste para jogar e... Bem... tínhamos bebido um pouco e...
We all got a role to play.
Todos temos um papel a desempenhar.
Endless torment, fine, but he will never let me die. So all we have to do is just play this out.
Por isso, tudo o que temos de fazer é isto.
We have to let this play out.
Temos de deixar acontecer.
Mm-hmm, so I figure we're gonna have to play this chess match two moves ahead.
Então acho que vamos ter que jogar este jogo de xadrez dois movimentos à frente.
We'll play a guessing game.
Jogaremos um jogo de adivinhação.
I thought you said we were going to play catch.
Pensei que tinhas dito que íamos jogar à bola.
We can play cards.
Podemos jogar às cartas.
Like, we just play rock?
Tocamos só rock?
Give Gabe the keys in case we have to play valet.
Dá as chaves ao Gabe caso tenhamos de jogar valete.
Either way, we can't play real war.
De qualquer das formas, não podemos fazer guerra a sério.
- A toy. I thought we might get into some light torture play in the comfort and privacy of our home.
Pensei que devíamos tentar uma tortura leve, no conforto e privacidade da nossa casa.
I thought we might get into some light torture play.
Pensei que pudéssemos tentar um pequeno jogo de tortura.
- ♪ Please don't leave me girl ♪ - ♪ Don't you go ♪ Okay, are we gonna play chicken, or are we gonna talk about something?
Muito bem, vamos brincar ao jogo da galinha, ou vamos falar sobre alguma coisa?
Once in a while, we'll play into it to our advantage.
De vez em quando, aproveitamo-nos.
Or we also have a PlayStation if you'd rather play that.
Também temos PlayStation, se quiseres brincar.
I was thinking after we catch that bomber, maybe me and you can come back here and play that new first-person shooter.
Estava a pensar que depois de apanharmos o bombista, talvez eu e tu pudéssemos voltar aqui e jogar o novo jogo de tiros em primeira pessoa.
But if we want to shut down that site, we have to play along so he'll give us the encryption key to get past the log-in screen. All right, all right, all right.
Mas se quisermos fechar aquele site vamos ter que entrar no jogo, para ele nos dar a chave criptografada, para passar pelo ecrã de Login.
Let's say we do play along.
Está bem, está bem. Vamos dizer que entramos no jogo.
But we all need to know what play is being called.
Mas todos precisamos de saber que jogada está a ser feita.
We can't play the long game.
Não podemos jogar a longo prazo.
We are told not to play with fire, but they enjoy it.
Em crianças dizem-nos para não brincar com o fogo. Mas eles parecem gostar.
♪ Let me get that thing, we can play first string ♪
Deixa-me provar, posso tocar?
We don't know what you're planning, But we'll play no part in it.
Não sabemos qual é o seu plano, mas não vamos alinhar nele.
We don't know exactly how this is gonna play out, but I can say that we've explored every possible scenario, and we're prepared for it.
Não sabemos exactamente como é que isto se vai desenrolar, mas posso dizer que explorámos todos os cenários possíveis, e estamos preparados.
Should we kill him... or should we take him home to play with?
Vamos matá-lo... Ou levamo-lo para casa para brincar?
And we listen to the radio and play checkers.
Ouvimos rádio e jogamos às damas.
We had to take it out of play.
Tivemos de avançar.
If we don't play this just right, he'll have a dozen lawyers down here by lunch.
Se não jogarmos isto bem, Ele terá uma dúzia de advogados aqui até ao almoço.
Me and Matt... we learned the law... how to play by the rules.
Eu e o Matt... Estudamos Direito... como seguir as regras.
You know, we're playing a game of hide and seek, And we're just trying to play with the best we can.
Jogamos às escondidas e só tentamos jogar o melhor que podemos.
Barry, you know we have to play it cool with Wells.
Barry, sabes que tens de ir devagar com o Wells.
* Money is dirty and we don't play clean *
O dinheiro é sujo E não jogamos limpo
We get drunk and play do, dump, or date, boy band edition?
Embebedamo-nos e jogamos ao Fazia, Não fazia, ou Namorava, edição Boysband?
So we let it play out.
Veremos o que acontece.
Should we be letting her play?
Devíamos deixá-la jogar?
We can't play hide-and-seek with it in here.
Não podemos ir atrás dele aqui.
We rather this doesn't play out in front of the legal system.
Não queremos nada ilegal.
And, Mom, if we're gonna make a play for Empire, we need her.
Mãe, para tomarmos a Empire, precisamos dela. - Porquê?
Part of the game we play.
Faz parte do nosso jogo.
We can't play this game forever.
Não podemos fazer este jogo para sempre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]