English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / Woke up

Woke up traducir portugués

5,628 traducción paralela
You woke up in bed with three other guys and that was life!
Acordei, vi quatro pessoas na cama e disse : "Isto é vida!"
When I woke up I had changed my skin.
E quando acordei tinha mudado de pele.
When I first woke up here, I was so disoriented that I believed them when they told me I lived here.
Quando acordei aqui pela primeira vez, estava tão desorientada que acreditei quando me disseram que vivia aqui.
We got a... the car had, like, an oil leak or a spill or something, and then we woke up in the hospital.
O carro teve uma fuga de óleo ou lá o que foi e depois acordámos no hospital.
After the accident, I woke up in that hospital just like you and Ben.
Depois do acidente, acordei no hospital como tu e o Ben.
But I've been trying to get out of this town from the moment that I woke up in that hospital.
Mas tento fugir desta cidade desde o momento em que acordei naquele hospital.
Next thing I knew, I woke up in a hotel room.
Depois, só me lembro de acordar num quarto de hotel.
When I woke up, they were both gone.
Quando acordei, já tinham ido.
I woke up terrified.
Acordei aterrorizada.
First, I had the nightmare, then I woke up and saw the monster.
Primeiro, tive o pesadelo. Depois, acordei e vi o monstro.
When I woke up, I saw the Kung Fu master running towards me.
Quando acordei... vi o Mestre Kung Fu a correr na minha direcção.
I woke up that way this morning.
Eu acordei assim hoje.
Woke up and realized I wasn't who I thought I was or who I thought I would be.
Acordei e percebi que eu não era quem pensava ser ou quem eu pensei que seria. Nem de perto.
I woke up in the Wayward Pines Hospital.
Eu acordei no hospital de Wayward Pines.
I woke up after the accident, but... I don't remember much. I must have been drugged.
Acordei depois do acidente, mas... não me recordo de muito.
I- - I woke up with you.
Eu... acordei contigo.
I- - I woke up this morning and I knew...
Acordei hoje de manhã e sabia...
So you woke up early.
Por isso levantou-se cedo.
I woke up with this.
Acordei com isto.
I woke up on my 22nd birthday and I realized, I'd only been to two out of the seven continents, so I left.
Acordei no meu 22º aniversário e percebi que apenas conhecia dois dos 7 continentes, então, parti.
Woke up in the hospital two days later.
Acordei no hospital, dois dias depois.
I woke up right in the middle of it. - Where were you?
Eu acordei mesmo no meio disso.
I tried to sneak out, but I woke up the entire family.
Tentei sair à socapa mas despertei a família inteira.
- Because I woke up I looked out the window... and I went back to bed.
- Porque acordei olhei pela janela, e fui para a cama.
Thanksgiving afternoon I woke up, the dog was just gone.
Na tarde do dia de Ação de Graças acordei, o cão tinha desaparecido.
I just woke up.
Acabei de acordar.
And I didn't know he had planned to do it and, uh, I didn't notice him doing it but I woke up in the middle of the night and he was standing over me... crying.
Eu não sabia que ele tinha planeado e, não me apercebi de o ter feito mas, acordei a meio da noite, e ele estava sobre mim, a chorar.
I woke up and you weren't there.
Acordei e tu não estavas...
When I woke up and you weren't there, I knew exactly where you'd gone.
Sabia exactamente onde estavas ao não te ver.
- Woke up.
- Acordei.
And when I woke up, I was so disappointed it was only a dream.
E quando acordei, fiquei muito desapontada por ter sido só um sonho.
I fell asleep at story hour at the library and I woke up here.
Adormeci durante a hora da história na biblioteca e acordei aqui.
Then I woke up one morning, and he wasn't in his bowl.
Uma manhã, acordei e ele não estava no aquário.
We woke up and he was gone and...
Acordámos, ele tinha-se ido embora e...
It's about time she woke up.
Já era altura de não ter medo e acordar!
They think Holt woke up, attempted to run out of the building.
Eles acham que o Holt acordou, tentou fugir do edifício.
Somebody woke up on the wrong side the bed.
Alguém acordou do lado errado da cama.
... and so then I woke up in the laundry room.
... e acordei na lavandaria.
Great... you woke up the baby.
Fantástico, acordaste a bebé.
And then, one day I woke up in the middle of the night.
Então, uma vez, acordei a meio da noite.
I don't know what it was. I-I-I just woke up.
Não sei o que foi, acordei simplesmente.
I think the moment I woke up was when I was showing colleagues how to sell cell phones to five year olds.
O meu momento de inspiração foi quando estava a mostrar ao meu pessoal como vender telemóveis a crianças de cinco anos.
Elliot just woke up.
O Elliot acordou.
... their headlights woke me up.
... os seus faróis acordaram-me.
- This is what you woke us up for?
Foi por isto que nos acordaste?
- A - - a scream, a loud, loud scream a horrible, blood curdling scream and it woke me up.
Um grito, muito, muito alto, horrível, um grito horripilante e acordou-me.
It woke me up. I looked out the window, I didn't see anything
Olhei pela janela, não vi nada
The police woke me up.
A polícia acordou-me.
- The scream was so loud that it woke me up from a dead sleep.
O grito foi tão alto que me acordou de um sono profundo.
And now you just woke me up.
E, agora, acordaste-me.
I'm sorry I woke you up.
Desculpa ter-te acordado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]