English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ Y ] / You and your friends

You and your friends traducir portugués

2,256 traducción paralela
So unless you and your friends learn how to throw a spiral, I want you out of here.
A menos que aprendam a lançar a bola em espiral, quero-os fora daqui.
I thought you and your friends...
Achei que tu e os teus amigos...
You and your friends ain't ever getting out of here now.
Agora, tu e os teus amigos nunca sairão daqui.
What else did you and your friends take from my vault? !
O que mais é que os teus amigos tiraram do meu cofre?
What, you and your friends don't refer to your...
O que foi? Tu e as tuas amigas não se referem às vossas...
Let me see you and your friends survive one day without the government.
Não viviam um dia sem um governo.
Why is it that you and your friends are so struck with this rebellion? - Mm.
Porque vós e os vossos amigos defendem tanto esta rebelião?
I shall tell you what happened to you and your friends several years ago.
Eu conto-vos tudo o que aconteceu.
You can trust that he'll keep his end of the deal With Elena to keep you and your friends protected.
Podes acreditar que cumprirá a sua parte do acordo com a Elena, de te proteger a ti e aos teus amigos.
And, you two I'm awful sorry about the loss of your friends.
Quanto a vocês... Lamento a perda dos vossos amigos.
Well, I know how you like to go see your friends and go jogging and stuff.
Bem, sei que gostas de ver os teus amigos e de ir correr e coisas assim.
Ever since you went rogue, your friends are in Short supply, and there's great demand for your corpse.
Desde que ficaste enfurecida, os teus amigos estão com pouco fornecimento e dão uma grande recompensa pelo teu cadáver.
And now you're expecting that we can be friends, that I can be your confidant about Cooper and Violet. No, no.
E esperas que possamos ser amigos, que possa ser o teu confidente sobre o Cooper e a Violet.
If you know who your friends and your enemies are. Yes.
Se souberes quem são os amigos e os inimigos, sim.
Now, Applejack, I completely respect the Apple family ways. You're always there to help anypony in need. So maybe you can put a little of your stubborn pride aside and allow your friends to help you?
eu respeito totalmente a tradição da família Apple. e deixar as tuas amigas ajudarem-te.
Aren't you going to sit next to your friends and complete the Merry Trio? Excuse me.
Não vai sentar-se entre as suas amigas, para ficarem juntas?
And from the smell of your breath! I suggest you take the ticket. Maybe get a ride home with your friends.
E pelo estado em que se encontra, sugiro que pegue nesta multa e peça a um amigo que o leve a casa.
And you don't get to move in, or become friends with my friends, or introduce me to your parents.
- E não podes mudar-te para a minha casa. E não podes ficar amigo dos meus amigos nem apresentar-me aos teus pais.
No, you probably think that everybody gets free shit everywhere they go, and everybody's happy and nice to each other in shiny, happy Hot Town, with you and all your hot friends and ex-boyfriends, but I hate to break it to you, it's not the same for the rest of us.
Não, provavelmente pensas que todas as pessoas recebem coisas grátis onde vão e que todos são contentes e bons uns para os outros na brilhante Cidade dos Bons, contigo e todos os teus amigos bons e ex-namorados, mas odeio revelar-te que não se passa o mesmo com o resto de nós.
And I'm telling you one more incident like before... or even your Japanese friends won't be able to protect you.
E estou a dizer a ti que mais um incidente... como esse anterior, nem o teu amigo japonês... vai ser capaz de te proteger.
And, just remember to tell your friends where you got such a good deal.. Because I am not making a dime on this, huh?
E lembra de dizer aos teus amigos onde conseguiste este bom negócio... porque não tiramos um centavo em cima disso, uhm?
I have a lot of friends and you need to work on your pickup lines.
Tenho muitos amigos e tu tens de melhorar a tua paquera.
We're having a big party and you know, you should bring all of your friends.
Estamos a dar uma grande festa e sabes, tu devias trazer todas as tuas amigas.
You don't wanna go home and tell your friends that you didn't have a kick-ass Mardi Gras, do you?
Não vão querer voltar para casa e contar aos vossos amigos que não tiveram um Mardi Gras espectacular, pois não?
Your friends hired me to come over here and give you some hot super sex.
Teus amigos me contrataram para vir até aqui para te dar sexo quente como a sopa.
And then some of your friends could give some of my friends, some letters too, you know, to help for my education fund?
E então algumas das tuas amigas poderiam dar a algum dos meus amigos algumas cartas também, tu sabes, para ajudar o meu fundo de educação?
So what I'm basically trying to tell you is that we started an escort service that catered to your wife and all of her friends.
Então o que tento dizer-lhe é que comecei um serviço de acompanhantes que atendia a sua esposa e as amigas dela.
Well, I was thinking that maybe, you know... your friends and my friends could get together.
Pensei que, talvez, os teus amigos e os meus, nos pudéssemos encontrar.
Think I'm gonna drive you to the alley where my friends steal your money and cut your heads off?
Acham que vou deixar-vos num beco e depois os meus amigos roubam-vos o dinheiro e decapitam-vos?
Maybe you should go back to your fancy house with your douchey friends and gay-ass sconces.
Volte para a sua casa chique... com seus amigos babacas e arandelas tontas.
Your friends and family will think you've gone crazy.
Os seus amigos e a sua família pensarão que enlouqueceu.
And I'm sorry, I thought your friends would come out and visit you, man.
E, lamento, mas pensei que os teus amigos viriam visitar-te.
Gentle friends, you have found your way to this place, bequeathed to me by my beloved father, that I have raised from the ruins of his broken dreams... and renamed The Best Exotic Marigold Hotel... for the Elderly and Beautiful.
Estimados amigos, descobriram o caminho para este lugar... que herdei do meu querido pai... e ergui das ruínas dos seus sonhos desfeitos... e a que dei o nome de Best Exotic Marigold Hotel... para os Idosos e Belos.
And then you're gonna pay me half of what you been making with your Wop friends in the container yard.
E depois vai pagar-me metade do que tem ganho com os seus amigos na doca dos contentores.
You know how much we admire your spirit, Charlotte, and we're lifelong friends of your father, but this element you work with are nothing more than the draught horses of society.
sabe o quanto admiramos o seu espírito, Charlotte. E somos amigos de longa data do seu pai. Mas estes elementos com que trabalha não são mais do que os cavalos de tiro da sociedade.
We're friends with your dad, and we've got something to tell you.
Somos amigos do vosso pai e temos que vos contar uma coisa.
Sweetie, here. Why don't you take a few dollars and go get yourself and your friends some ice cream, okay, sweetie?
Querida... aqui... porque não pega alguns dólares... e vai comprar sorvete para você e seus amigos?
You, your friends, your blasphemous theater have brought ruin and dishonor to this family.
Vós, os vossos amigos, o vosso teatro blasfemo, apenas trouxeram ruína e desonra a esta família.
Your family and friends are here because they love you, Ronald.
A tua família e amigos estão aqui, porque te amam, Ronald.
Go back to your life and all this will be stories you will tell your friends.
Voltas à tua vida e tudo isto serão histórias para contar aos amigos.
I won't patronize this establishment again and I will urge my friends and acquaintances to do the same, if you keep this man in your employ.
Não vou continuar a frequentar esta casa e aconselho os meus amigos a fazerem o mesmo se mantiver cá este empregado.
Today was not about you. They're not your friends who are going off and dying in some stupid war.
Hoje não importavas, não são teus amigos quem parte para morrer numa guerra estúpida!
And if your friends don't believe in you, then what else do you have?
E se os teus amigos não acreditam em ti, então quem acredita?
I'm gonna tell your friends out there that you broke all your ribs and that you're lucky to be alive.
Vou contar aos seus amigos que partiu todas as costelas, e tem sorte em estar vivo.
Well, I think you should throw a rival party and invite all your friends to that one instead.
Acho que devias fazer uma festa rival e convidar os teus amigos para a festa.
Great. Listen... if I gave you a web site, could you have your friends at tech hack into it and take some pictures down?
Ouve... se te der um site, podias fazer os teus amigos hackers tirarem algumas fotos do ar?
And thanks for the footage you sent us of your friends for the credit sequence.
Graças à cena dos teus amigos para os créditos,
And you and your stuck-up friends think you're better
Tu e as tuas amigas acham-se melhores que toda a gente.
I need you to stay put And stop trying to get yourself killed. Then I shall make certain that your friends remain unharmed.
Preciso que fiques quieta e pares de tentar fazer com que te matem, e certificar-me-ei de que os teus amigos ficarão ilesos.
I'm sorry about Brady and your friends, but if I'm gonna go with you, no more lies.
Lamento muito pelo Brady e pelos teus amigos, mas se queres que vá contigo não há mais mentiras.
You and I shall draw Klaus out together, and I shall make certain your friends remain unharmed.
Tu e eu faremos o Klaus aparecer, juntos, e certificar-me-ei de que os teus amigos ficarão ilesos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]