English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ Y ] / You wanna know

You wanna know traducir portugués

6,271 traducción paralela
You wanna know why Zeke was arrested for murder?
Sabes porque é que o Zeke foi detido por homicídio?
You wanna know why you're so big? Why?
- Queres saber por que razão és tão grande?
I get the sale of the century, and you wanna know why?
Consegui o saldo do século e querem saber porquê? Allyson SAÍDA NOTURNA.
You wanna know what my choice is?
Queres saber a minha escolha?
Hey, you wanna know why our son left?
Querem saber por que razão o nosso filho se foi embora?
Why do you wanna know?
Porque queres saber?
So, what do you wanna know?
Então, o que queres saber?
You wanna know why I went after Josh?
Queres saber porque fui atrás do Josh?
Well, what do you wanna know? I'll tell you.
O que queres saber?
You wanna know the goddamn truth?
Queres saber o raio da verdade?
You wanna know what it is?
Sabes qual é?
You wanna know what I did?
Queres saber o que eu fiz?
So, what do you wanna know?
Então, o que querem saber?
Well, you wanna know how I think about it? And here's how I think about it.
Bem, se queres saber o que penso, isto é o que penso :
You wanna know about my job?
Queres saber o que é o meu trabalho?
You know, I don't wanna bother you all, so..
Eu não quero incomodá-los, por isso é melhor ir andando.
I know you wanna show of the old fellow. But we got chance with the other Guvnors here.
Sei que queres apanhar o velho, mas temos aqui uma oportunidade com o chefe dos Guvnors.
Like... Like shit you don't wanna die with, you know.
Com merdas com as quais sabes que não queres morrer.
What matters is you didn't tell me the truth and I wanna know why.
O que importa é que não me contaste a verdade e, quero saber porquê.
But do you know why I wanna do it?
Mas sabes porque quero fazê-lo?
You don't wanna know what really happened.
Não quer saber.
- You don't wanna know. - Oh, I've had enough of this shit.
Não quer saber.
Look, I know you wanna believe that this is Alison reaching out to you, but it's not Ali, okay?
Sei que queres acreditar que é a Alison a pedir-te ajuda, mas não é.
I mean, maybe you wanna consider one of these for your trademark, you know?
Podes pensar num destes para a tua marca comercial.
Well, if you ever need anything, or you wanna see a movie sometime, just let me know.
Bem, se alguma vez precisares de alguma coisa, ou quiseres ir ver um filme de vez em quando, é só dizeres-me.
You know, that would be amazing, but really, I just wanna sing.
Isto seria incrível, mas, de verdade, eu só quero cantar.
Just wanna be a brother who makes a difference, you know?
Só quero ser o irmão que faz a diferença, percebes?
I gotta talk to the label,'cause, you know, we don't wanna confuse the public about who you are.
Vou falar com o agente, porque, tu sabes, não queremos confundir o público sobre quem tu és.
I wanna know if you recognize this woman.
Quero saber se reconhecem essa mulher.
I don't wanna sit on me arse all day, you know.
Não quero ficar sentado todo o dia, sabes.
You know, maybe you wanna change your mind about going to one of those groups I mentioned?
Sabe, talvez queira repensar em relação a ir para um daqueles grupos de que falei?
It's why I wanna do this really, you know, get into his head more.
É por isso, na verdade, que aqui quero estar, sabes, para estar mais dentro da sua cabeça.
Yeah, I... I thought you'd wanna know.
Sim, pensei que irias gostar de saber isso.
I don't wanna labor the point, do I? I might, you know, give them the wrong impression. - Right.
Não quero exagerar, sei lá, dar a impressão errada.
Look, I know you don't wanna believe it, but we do less damage down there.
Olha, sei que não queres acreditar nisso mas nós causamos menos danos aqui embaixo.
You know, the vampires who came after the virus, they do not wanna go to some stonehenge-inspired buffalo-bill torture club.
Sabes, os vampiros que apareceram após o virús, eles não querem ter um clube inspirado em Stonehenge nem tipo tortura à Buffalo Bill.
If you really wanna know what I'm after, I just wanna know what it's like to have 5 years, 10, of a real life.
Se queres mesmo saber o que quero, é saber como é ter 5 anos ou 10 anos... de uma vida real.
Hey, Laurel, I bring you something back, you know I'm gonna wanna know why.
Ei, Laurel. Se descobrir alguma coisa, sabes que vou querer saber o porquê.
I know why Damon doesn't wanna deal with you.
Eu sei porque é que o Damon não quer mais nada contigo.
Yeah, well, you know... a tribe of, uh, ancient wanna-be witches wanna drain of us our blood... and, uh, eliminate supernatural beings. I've had worse.
Pois, bem, sabes... uma tribo de aspirantes a bruxas que nos quer drenar o sangue e... quer eliminar seres sobrenaturais?
If you're not gonna be concerned about the health of our child, and you don't wanna figure this out, - then you know what? - Oh, my God...
Se não queres saber da saúde do nosso filho e não tratas disto, sabes que mais?
Too many people wanna come, you know?
Há muitas pessoas que querem vir, percebe?
You know, you gotta play dirty if you wanna win.
Se queremos ganhar, temos de jogar sujo.
She said you'd wanna know.
Ela disse que tu irias gostar de saber.
Do I wanna know that much about you?
Será que quero saber assim tanto sobre ti?
But if you really wanna know if he's dirty or not, ask her.
então é com ela. é no bloco sul.
You know, um... I've decided I wanna stay home for a little while, spend some time with the baby.
Sabes decidi que vou ficar em casa por um tempo,
I wanna let you know how much I love you.
Quero que saibas o quanto te amo.
And I wanna know why you wrote it in the yearbook of a sixteen-year-old girl.
E eu quero saber porque a escreveu no anuário de uma rapariga de 16 anos.
You just wanna know if I'm gonna tell.
Só queres saber se vou contar.
Claire, please, I know you don't wanna hurt me.
Claire, por favor. Sei que não queres magoar-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]