English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ Y ] / Your excellence

Your excellence traducir portugués

50 traducción paralela
We'll put on those shall praise your excellence, bring you, in short, together, and wager on your heads.
Passaremos palavra, para elogiar a tua superioridade, Arranjaremos para vos pormos um frente ao outro.
Excellent, your excellence.
Excelente, sua excelência.
- Where is your excellence?
- Onde está Sua Excelência?
Yes, Your Excellence, it is true.
Fiz isso.
Your Excellence, tomorrow you have a meeting with the President of the Council.
Amanhã tem um encontro com o presidente do Conselho.
Does your Excellence need anything else?
- Excelência, deseja mais alguma coisa?
You must address Her Excellence as "Your Excellence..."
Sua Excelência deve ser referida como Sua Excelência.
Your excellence says he can't sign.
Sua excelencia diz que não pode assinar.
- Your Excellence says...
- Sua Excelência diz...
We'll put on those shall praise your excellence, bring you in short together and wager on your heads.
Passaremos palavra, para elogiar a tua superioridade, Arranjaremos para vos pormos um frente ao outro.
I chose you for your verve, your excellence and your ability to instruct.
Pela tua energia, a tua excelência... a tua capacidade para... ensinar.
Happy holidays, your excellence.
Boas festas, Excelência.
His imperial majesty... commands me to assure your excellence... of his pleasure at hearing your explanation... as well as the righteous plea... of your sovereign.
"Vossa Majestade imperial " pede-me que assegure a Vossa Excelência " o prazer que teve ao escutar as vossas explicações
Your Excellence!
Sua Excelência!
Your Excellence.
Vossa Excelência!
So, Your Excellence, how is the war against the emperor going?
Então, Excelência, como vai a guerra contra o Imperador?
Your Excellence, allow me to introduce...
Vossa Excelência, permiti-me que vos apresente...
We need you to continue your excellence in advertising, but also to start treating this like part of a bigger business, which it is.
Precisamos que continues a distinguir-te na publicidade, mas também que a trates como parte do negócio mais abrangente que é.
Sorry, your excellence, but we have no chocolate.
Lamento, excelência, mas não temos chocolate.
We'll set on those who'll praise your excellence, and for your rapier most especially, bring you in fine together and wager on your heads.
Lhe enviaremos quem lhe pondere tuas excelências em florete de modo especial. Combinaremos um encontro e apostaremos em sua cabeça.
- Straight away your excellence.
É já, sua excelência.
I was in denial and I was in a sort of derisive feeling about Captain Kirk until I saw you play Captain Picard, and I thought, you've brought all your talents, all your excellence, all your gravitas to the part
Eu estava em negação, e estava com uma espécie de sentimento de escárnio em relação ao Capitão Kirk até te ter visto representar o Capitão Picard. E pensei : "Trouxeste todo o teu talento, toda a tua excelência, toda a tua seriedade para o papel."
Call the retreat, Your Excellence!
Bispo, temos de retirar! Bispo!
Sorry, Your Excellence.
Desculpe-me, vossa excelência.
- Your Excellence.
- Vossa Excelência.
Apologies, Your Excellence.
Desculpe, Sua Excelência.
On behalf of your Governor excellence, Flusky Mr. Sam and his wife, lady Henrietta Flusky, are invited to the prom of the Irish in the palace of government on 24 January. - I do not like these games.
"Por ordem de sua Excelência, o Governador, o Sr. Samson Flusky e a Lady Henrietta foram convidados para o Baile lrlandés no dia 24 de Janeiro em casa do Governador."
BECAUSE OF THE EXCELLENCE OF YOUR WORK IN PROTECTING THOSE MEN IN THE CONFERENCE ROOM, WE'VE DECIDED TO GIVE YOU
Pela excelência do trabalho protegendo aqueles homens na sala de conferencias nós decidimos dar-vos este Certificado de Serviço Meritório.
My congratulations on the excellence of your report.
Muitos parabéns pela qualidade do seu relatório.
Your intelligence service... has an excellence beyond my expectations.
O teu serviço de espionagem é excelente, excede todas as expectativas.
You young ladies are certainly a fine tribute to the excellence of your headmistress to whom I will always be indebted.
Vocês, jovens, são um belo tributo à excelência da vossa directora a quem ficarei para sempre grato.
In spite of the fact, that you have insulted Her Excellence very much and your behavior has caused incalculable losses to our power lines, we want to give you the last chance.
Mesmo que vocês tenham ofendido Sua Excelência, e irresponsavelmente danificaram nosso sistema elétrico, queremos dar-lhes mais uma oportunidade.
Your excellence have reached Habi.
Os Russos já chegaram a Habib.
At the risk of challenging your olfactory excellence, perhaps a re-smelling is in order.
Não quero duvidar do seu excelente sentido de olfacto, mas acho que seria melhor se cheirasse novamente.
Even amongst your people you must have varying levels of excellence.
São todos igualmente excelentes?
Deborah... when you stand before the entire journalistic community tomorrow evening to receive your award for 25 years of fame and excellence, I think our audience would like to know one thing.
Quando estiver diante de todo o mundo do jornalismo amanhã à noite... a receber o prémio pela sua distinta carreira de 25 anos... acho que os nossos telespectadores vão querer saber uma coisa.
Two awards for state excellence, three commendations by the California Seniors Association, and eight bonuses, based upon your occupancy within the last year alone.
Dois prémios por excelência, três recomendações pela Associação de Idosos da Califórnia e oito bónus, baseados na taxa de ocupação só do ano passado.
College is about academic excellence, not your stock portfolio.
O que importa na Universidade é a excelência académica, e não a tua carteira.
He thinks you a most extraordinary young woman. In your temper, manners, mind, a model of female excellence.
Pensa que é uma jovem extraordinária tanto em temperamento, modos, inteligência...
Oh, I think you have an excellence chance based on your tal
Penso que tens uma excelente hipótese baseado no teu talento.
Excellence, your audience with His Majesty is now over.
Excelência, a vossa audiência com Sua Majestade chegou ao fim.
Betty, I know Kentucky was your number one Bee-Girl and I wanna live up to her standard of honey harvesting and sales excellence.
Betty, eu sei que a Kentucky era a sua abelha-menina número um, e quero manter o nível dela, em termos de colheita de mel e de competência de vendas.
It's safer in your room, Excellence.
Estará mais seguro aí, Excelência!
Excellence at the high jump requires talent, hard work training, a good night's sleep and finally, respect for your teacher.
Excelência ao salto alto requer talento, trabalhar duro nos treinos, boas noites de sono e finalmente, respeito pelo vosso professor.
You and your team bring excellence and professionalism to this competition.
Tu e a tua equipa trazem excelência e profissionalismo a esta competição.
All due respect to your grandfather, magister Hulka is the most decorated officer in plumber history, and he expects no less than excellence from his students.
Com todo o respeito ao teu avô, o Magister Hulca é o oficial mais condecorado da história dos Encanadores. E espera-se nada menos do que excelência dos seus estudantes.
You have proven both the existence of the Sixth Borough and your own excellence.
Provaste a existência do Sexto Bairro e a tua própria excelência.
Your commitment to excellence?
Excelente serviço ao cliente?
Your moral excellence is not in question here.
A tua excelência moral não está aqui em questão.
To fight and conquer in all your battles is not supreme excellence.
Lutar e conquistar em todas suas batalhas não é excelência suprema.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]