English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ Y ] / Your honors

Your honors traducir portugués

120 traducción paralela
Therefore, you, Your Honors, as judges on the bench... will be sitting in judgment... of judges in the dock.
Assim, vocês, meritíssimos, como juízes do Tribunal... presidirão um julgamento... que sentará juízes no banco dos réus.
Your Honors... the defendants on trial here today... did not personally administer the concentration camps.
Meritíssimo... os réus julgados aqui hoje... não dirigiam pessoalmente os campos de concentração.
Your Honors, I would like to request that col.
Meritíssimo, pediria ao Cel.
Your Honors... during the three years that have passed since the end of the war in Europe... mankind has not crossed over into Jordan.
Meritíssimo... durante os três anos desde que acabou a guerra na Europa... a humanidade não cruzou o Jordão.
And this is the decision that faces Your Honors.
E esta é a decisão que se apresenta aos senhores.
Your Honors...
Senhores...
I believe Your Honors will find me... and millions of Germans like me... who believed they were doing their duty to their country... to be not guilty.
Acredito que os senhores encontrarão... milhões de alemães como eu... que acreditavam que cumpriam seu dever para com o seu país... sem se sentirem culpados.
Most of you owe your honors and fortunes to me.
A maioria de vós deve a honra e a fortuna a mim.
Your Honors must think him guilty of something.
Os senhores juízes devem achá-lo culpado de alguma coisa.
Searcher is ready, Your Honors :
A Searcher está pronta, meretíssimos.
Your Honors, the defendant has instructed me to say again what I've said before :
Srs. Juízes, o acusado instruiu-me que repetisse o que já disse antes.
Your Honors, you may not like Claus von Bulow.
Meritíssimos Juízes, talvez não gostem do Claus von Bulow.
Your Honors, introduction of new evidence on appeal violates every principle of jurisprudence, every statute, every precedent, every rule of ethics.
Meritíssimos, a introdução de novas provas em apelo viola todos os princípios de jurisprudência, todos os estatutos, todos os precedentes, todas as regras de ética.
Ophelia, I do wish that your good beauties... be the happy cause of Hamlet's wildness. So shall I hope your virtues will bring him to his wonted way again... to both your honors.
Ofélia... desejo que seus encantos sejam a causa da loucura de Hamlet... pois só assim poderei esperar que o conduzam à sanidade... para ambas as honras.
Thank you, Your Honors.
Obrigada, Meritíssima.
Your Honors, may we go to 1-8-17, please?
Meritíssimos, podemos ir a 1-8-17, por favor?
Your Honors, to save valuable time I submit 1 1-4-19 as shown without further comment.
Meritíssimos, para economizar nosso precioso tempo eu sugiro 11-4-19 sem maiores comentários.
Your Honors, I would like to go to 29-4-5.
Meritíssimos, gostaria de ir a 29-4-5.
Your Honors, I'd like to present a compilation of general misjudgments half of them fear-based, half just stupid.
Meritíssimos, eu gostaria de mostrar uma coletânea de decisões erradas em geral metade delas baseadas em medo, e metade baseadas apenas em estupidez.
Thank you, Your Honors.
Obrigada, Meritíssimos.
Watch this, Your Honors.
Vejam isto, Meritíssimos.
Has Mr. Miller overcome his fears, Your Honors?
O Sr. Miller superou seus medos, Meritíssimos?
But, Your Honors, it just begins there.
Mas, Meritíssimos, isto é só o começo.
Your Honors, I didn't think Julia had a disease.
Meritíssimos, não acho que Julia tivesse uma doença.
Your Honors, we know that the uniform of a Judge can be counterfeit... and that the badge can be duplicated, and since neither the video nor the audio in this presentation... can identify the accused in any way,
Meritíssimos, sabemos que o uniforme de juiz... pode ser confeccionado. E que o distintivo pode ser duplicado. Já que nem o vídeo nem o áudio desta apresentação... podem identificar o acusado, repito a minha objecção a que... o vídeo seja usado como prova neste caso!
Your Honors, I never see the devil in my life. But I can dance as fast backwards as he can forward!
Meritíssimos, nunca vi o Diabo na vida, mas danço tão depressa para trás quanto ele para a frente!
Your Honors, the Evidence Code clearly states that prior criminal actions cannot be used to prove a subsequent crime.
Meritíssimos, o Código de Provas indica claramente que acções criminosas anterior não podem ser usadas para provar um crime subsequente.
Your Honors, I derive much consolation from the fact that my colleague, Mr. Baldwin here,
Meritíssimos considero um grande alívio o facto do meu colega, Dr. Baldwin,
My Lords, with all the humbleness I may, I greet your honors from Andronicus.
Senhores, com toda a humildade, trago saudações de Andrónico.
May it please your honors.
Que agrade a todos.
Your Honors, with permission I wish to read from a sworn affidavit by one Hermann Friedrich Graebe.
Vossas excelências, com a vossa permissão gostava de ler o testemunho de um Hermann Friedrich Graebe.
Your Honors, I would like to read into the record Document 294-PS which describes manpower initiatives and how they were directed.
Excelências, gostaria de ler o documento 294-PS que descreve as iniciativas de trabalho forçado e como eram dirigidas.
Present, your honors
Presente, meritíssimo.
Some day you'll strip your arms of honors for me... your ankles, and your neck.
Um dia irá despir os seus braços de honrarias para mim... os seus tornozelos e pescoço.
She may help you to many fair preferments and then deny her aiding hand therein... and lay those honors on your high desert.
Ela pode ajudar-vos à obtenção de muitos altos postos e atribuir honrarias a vosso súbito mérito.
Your Honors...
Meritíssimo...
Won't you at least wear your laurel wreath so I can be reminded it's the divine Caesar that honors me so?
Não queres, ao menos, usar a coroa de louros para me recordar que é o divino César quem me honra tanto?
He's strong and loyal and honors your friendship, Caesar.
Ele é forte e leal, e honra a tua amizade, César.
Your hesitation honors our selection.
Sua indecisão honra nossa seleção.
Your coming in person about such a serious matter concerning the Komo, that honors us.
Quem quer que desobedeça ao Komo e suas leis deve ser eliminado por nós. Soma!
Thing, will you do the honors? Your family is really interesting.
Coisa, queres fazer as honras? A tua família é muito interesante.
With your airs and honors, come begging £ 1,000 as if you were doing the lender a favor.
Com modos finos pedis mil libras como se fosse um favor!
There is a man who honors your death more than I.
Há um homem que honra tua morte melhor do que eu.
You'll tender your immediate resignation and I'll see to it you will retain your military pension with full honors.
Vai apresentar a sua demissão imediata... e eu vou fazer com que mantenha a sua pensão militar com todos os benefícios.
- Yeah, your turn to do the honors.
- É a tua vez de fazer as honras.
If your god Odin honors head-butting, he's an idiot.
Pelas raízes de Yggdrasil, vou destruí-lo. Quem é esse fedelho Hércules?
Let it be known among your people, Stilgar, that Duke Leto Atreides honors the sacrifice that your warrior has made on our behalf.
Quero que o seu povo fique a saber, Stilgar, que o Duque Leto Atreides fica honrado com o sacrifício do seu guerreiro.
You're gonna have to do the honors... or we'll have to spend the night right here on your lawn.
Vais ter que fazer as honras da casa... ou vamos passar o resto da noite aqui mesmo, à frente da tua casa.
It's a good thing to be reminded as politicians that we have to serve the voters and not the other way around your move honors you
É para nos recordar que servimos as pessoas e não o contrário. - O seu gesto honra-o. - Obrigado.
Top of your class at the academy.Doctorate with honors... in antiterrorist tactics from Harvard, no less.
Melhor aluno na Academia. Doutorado com distinção em tácticas de anti-terrorismo em Harvard, nada menos.
Your sacrifice puzzles and honors me.
O teu sacrifício intriga-me e honra-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]