English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ Y ] / Your house

Your house traducir portugués

11,624 traducción paralela
Hey, what time do you want me at your house tonight?
A que horas vou para tua casa hoje?
You've got your house. - Let me have mine.
Tu tens o teu batalhão, deixa-me ter o meu.
Are those from that cajun place near your house?
São daquele sítio cajun perto da tua casa? São.
Make sure you keep a couple guys outside your hospital room and your house around the clock.
Deixa dois homens 24h no quarto do hospital e na tua casa.
I want to make sure you get back to your house in, uh - - time for dinner, I hope.
Quero ter a certeza que chegas a casa a... A tempo do jantar, espero.
My house is your house.
A minha casa é tua.
That'll be your house name'cause you're big and sexy.
Vai ser esse o teu apelido, porque és grande e sexy.
And what they're looking for, Wallace, is someone who's going to keep the machine humming quietly along, but I have one squeaky wheel in my district : your house.
E sabes o que eles procuram, Wallace, é alguém que mantenha o Sistema em silêncio, mas existe alguém a fazer muito ruído,
But at your house, where you murdered Kristen, guess what we couldn't find.
Mas na sua casa, onde matou a Kristen, adivinhe o que não conseguimos encontrar.
You're inviting me to your house for Thanksgiving dinner?
Estás a convidar-me para o jantar de Acção de Graças?
But since your house is so close to my favorite corn dog stand, I'd figured I'd drop it off myself.
Mas como a tua casa é tão perto da minha rulote de corn dogs preferida, decidi trazê-la eu próprio.
Okay, well, IA is all over your house right now.
Os Assuntos Internos estão por toda a casa agora.
I know you've got your own cash,'cause I know what you sold your house for, okay?
Sei que tens o teu dinheiro, porque sei por quanto vendeste a casa, certo?
We're gonna search your house, your office, your car.
Vamos procurar a sua casa, o escritório, o carro.
Why is her blood in your house?
Porque é que tem sangue dela na sua casa?
How are they going to get that blood in your house?
Como é que colocaram o sangue na sua casa?
About what happened at your house that night.
Sobre o que foi que aconteceu na tua casa naquela noite.
She's the one who wanted to go back to your house and break in.
Era ela que queria invadir a sua casa.
Rufus rented your house, too?
- O Rufus também alugou a sua casa?
- in relation to your house? - Next door.
- Ao lado.
About how far from your house?
A que distância?
- I didn't send anybody to your house, Miles.
- Eu não enviei ninguém à tua casa, Miles!
Bunch of degenerates partying in your house when you ain't even home.
Um bando de miseráveis a dar uma festa, quando nem sequer estás em casa.
And then I came to your house.
E depois fui até à tua casa.
Then I came to your house.
E depois fui até à tua casa.
And the floors of your house are dirt.
E os chão da tua casa está suja.
I had to stop these guys from burning down your house with your kids in it.
Tive de impedir estes tipos... de incendiar a tua casa com os teus filhos dentro.
I came to your house, and she was there.
Eu fui a tua casa para te ver... Ela estava lá.
Just pick up any phone in your house.
Pegue em qualquer telefone de sua casa.
Or, no, it's your house. That's what you're doing here.
Não, a casa é tua, por isso é que estás cá.
Man, so you saw him at the bar, at your house, here.
Meu, viste-o no bar... na tua casa e aqui.
You have mirrors in your house?
Tens espelhos em casa?
At least if we were at the same house, I'd have your back.
Pelo menos, no mesmo batalhão, conseguia proteger-te.
Well, look at it this way... now you have all the resources of the House to help you save your friends.
Vê por esse ponto. Agora tens todos os recursos da Casa para salvar os teus amigos.
"Thanks, Tabitha. In local news, no one cares what's in your friggin'house, you jagweed."
Nas notícias locais, ninguém quer saber o que tens na casa, tonto ".
What's in your house, you friggin'jagweed?
O que tens na casa, maldito tonto?
I'm more your front-of-house gal.
Sou a recepcionista.
Let the New Year bring what it may, but for today, in memory of your mother, let there be nothing in the Barbary house but laughter.
Deixe que o novo ano traga o que for, mas para hoje, na memória. De sua mãe, que haja nada em casa barbary mas o riso.
Boxes in the house that you found on your own.
As caixas na casa que encontraste sozinho.
That you broke into her house, where we found your prints, by the way.
Que invadiu a casa dela, onde encontramos as suas impressões digitais.
We found your prints in her house.
Encontramos as suas impressões digitais na casa dela.
Joelle kick you out of your own house?
A Joelle expulsou-te da tua própria casa?
Your mother has taken care of this house and us for 30 years, and now the place is basically empty.
A tua mãe tratou desta casa e de nós durante 30 anos e agora isto está basicamente vazio.
- I'm saying if you feel you can't fully meet that obligation, I'm happy to watch over the house in your absence.
- Estou a dizer, caso sinta que não consegue cumprir essa obrigação, fico contente em cuidar do Quartel na sua ausência.
other than that bullet, all your other tests, none of them put Teresa Halbach ever in his garage or his house - or any of his vehicles, right? - Correct.
Tirando a bala, de todos os seus outros testes, nenhum coloca a Teresa Halbach nem na garagem nem na casa, nem em nenhum dos carros dele, certo?
Not too long after that, you leave the house with your bow to go hunting.
Logo a seguir, saiu de casa para ir caçar.
The morning your betrothed, young Mary, came out of the house, crying about an angel, upsetting the village.
Numa manhã a tua noiva, jovem Maria, saiu de casa, chorando por um anjo, perturbando a aldeia.
You burn the fucking house down, you roll up your fucking sleeves and you build another one.
Queimaste a casa toda, arregaças as mangas e constróis outra.
Phil, when this thing is over, I'm going to rip your throat out like Patrick Swayze in Road House. Oh, my God.
Phil, quando isto acabar, vou arrancar-te a garganta como o Patrick Swayze em Profissão :
Now suppose that you and your committee were to acquire some of the things that are in this room, what happens when the next President's wife comes into the White House?
Vamos supor que o seu comité adquiririam algumas das coisas que estão nesta sala. O que acontecerá quando a próxima Primeira-dama chegar à Casa Branca?
It's like getting your picture taken in a tiny house.
É como tirar uma foto numa casinha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]