Flat out traducir ruso
541 traducción paralela
- Did you take her flat out?
- Ты достиг результата?
Put her flat out for a while.
Пусть постоит немного.
I won it flat out.
Я её честно выиграл.
We were never told flat out, "Don't talk!"
Очевидно, потому, что некоторые люди лгут прокурору.
I was going flat out and this thing just strolled past me!
Я несусь на полной скорости, а она мимо — как будто я на месте стою!
I want to ask you a question straight out, flat out, and I want you to give me an honest answer.
Причина, по которой я здесь... Фрайда! Гарри?
Big Jules laid him out flat...
Большой Жюль положил его
There's a long lead coming out of it... with two flat bits attached, which may be insulators.
Из него выходит длинный провод с двумя наконечниками, возможно, изоляторами.
- I tried to pull out of a flat-out dive just now.
- Я только что пытался изо всех сил избежать ныряния.
During the war once, I put a Spitfire into a flat-out dive.
- Во время войны однажды, я решил спикировать на "Спитфайре".
- What? Watch out for those dentalized D's and T's and those flat A's.
Следите за нёбными'D'и'T'а также за ровным'A'.
I knew a guy used to take the nail out of a flat and throw it into the street.
Я знавал парня с бензоколонки. Он вынимал гвоздь из проколотой шины и бросал его на дорогу. - Там совсем безлюдно.
I shall take it from her handbag and hide it out there just before I leave the flat.
Я стащу ключ из ее сумки и спрячу здесь, прежде чем уйду из дому.
We live, my family and I, in the country about 15 miles out, so I keep a little flat here in Bromley.
Я и моя семья живем в загородном доме, миль пятнадцать отсюда поэтому я снимаю здесь, в Брамли, квартирку.
I'll have her out of here in five minutes flat.
Я избавлюсь от неё за 5 минут.
With two of us digging, we'll have Harry out in nothing flat.
Если мы будем копать вдвоём, выкопаем Гарри в мгновение ока.
the housekeeper with the flat-iron who smooths the rough places and takes out the wrinkles.
Мне представляется хозяйка дома с утюгом, которая сглаживает неровности и расправляет складки.
- I laid them out flat.
- Всех, которых видел.
She was never out of her council flat?
За всю жизнь ни разу не покидала свой квартал.
You know, I haven't met a fellow out here in more than a year... that wasn't flat broke.
- Ну конечно, можно. Вы знаете, уже больше года я не встречала здесь мужчин, которые не были бы банкротами без гроша в кармане.
BUT SHE'S GOT A FLAT TO GO TO WHEN SHE COMES OUT.
Но у нее есть квартира, где можно жить после больницы.
And then the whole figure is rolled out flat.
В конце вся фигура разглаживается
Get out of my flat.
Убирайся из моей квартиры.
We used to have this mansion flat overlooking the river, but, uh, we had to move out.
До этого мы жили в мансарде с видом на реку, но пришлось выехать.
My wife may not return home without her hat, and is therefore hiding out in this flat.
Моя жена боится придти домой без шляпки и скрывается в этом доме!
He's been away, almost constantly, working flat-out on a new book, with Splash Publishers.
- Он почти постоянно в разъездах. - Работает над новой книгой с французским издательством.
It that engine cuts out, then fall flat on your face because that'll mean its on the way down.
Двигатель отключается, потом ты оказываешься в дураках, так как это означает, что ты летишь вниз.
It is a race to the junction as the stakes are high. Both vehicles are flat-out.
Они скоро пересекутся, и ставки высоки.
That means it'll burn out the circuits in about ten and a half seconds flat.
Это значит, что оно пережжет схемы примерно за десять с половиной секунд.
Adulterous man, can I rent out your flat?
Мой изменник, решили посетить свою каморку?
Flat out.
Во весь дух.
We'll lay that sucker out flat and drive a stake through his goddamn heart!
Мы положим этого говнюка, и вобьем кол в его чертово сердце!
You never know, I may turn out to have flat feet or something.
Как знать, может, я выкручусь, из-за плоскостопия или чего-нибудь другого.
'In the entry in which it talks about dying of asphyxiation'30 seconds after being thrown out of a spaceship...'... which, amazingly, was also the phone number of an Islington flat'where Arthur once went to a very good party,
¬ введении в раздел "¬ ыживание в космосе" говоритс € о том, что смерть от асфиксии наступает через 30 секунд после того, как ¬ ас выбросили в открытый космос из корабл €. ≈ — Ћ "¬ ј — ¬ џЅ – ќ —" Ћ " " "ќ — ћ" "≈ — ќ √ ќ ќ – јЅЋя," ќ ¬ џ ќƒЌќ "Ќј" Ќќ "ћ – ≈" ≈ ќ " "ƒ" Ў № я ¬ "≈" ≈ Ќ " "30 — ≈" Ќƒ. — " "≈" ќћ "ќ √ ќ," "ќ ќ — ћќ — ѕ – ќ —" ќ ќ "≈ Ќ №," ≈ – ≈ "¬ џ" ј...
Besides I don't know if Andrew and Cynthia will be out of the flat.
И потом, я даже не уверена, что Эндрю и Синтия уже съехали с квартиры.
Right out on the desert, on a long, flat stretch.
Пропал, прямо в пустыне, в этой длинной пустой долине.
Fuck, ever since the shoot out no one wanted to rent this flat
Черт, после выстрелов никто не хочет снимать эту квартиру.
He's in a flat spin, heading out to sea.
Их вертит во все стороны и относит к морю.
Bormenthal will have to be moved out of the reception room. He's got a flat of his own.
Борменталя надо выселить из приёмной, у него своя квартира есть.
Go and collect your things at once - pants, coat, everything you need - then get out of this flat!
Сейчас заберите вещи : брюки, пальто, всё, что вам нужно - и вон из квартиры.
? - Get out of this flat - today.
- Вон из квартиры - сегодня.
- Get out of this flat. - Like hell I will!
- Убирайтесь из квартиры.
Then they burnt out Manesha's flat.
А потом они сожгли дом Манеши.
You said I could check it out as soon as I found a pilot to fly it to Flat Rock.
Bы cкaзaли, чтo я мoгу eгo ocмoтpeть, кaк тoлькo нaйдy пилoтa, кoтopый пepeпpaвит eгo вo Флэт-Poк.
Look, get out of here and take this flat-chested goody-goody pain in the neck with you.
Убирайтесь отсюда и забирайте с собой эту плоскогрудую паиньку!
If Vivian ever found out I'd been inside she'd- - She'd drop me flat.
Если Вивиан узнает, что я был за решёткой, она в два счёта меня выставит.
The Jew has a high forehead... a hooked nose... a flat back of the head... ears that stick out... and he has an ape-like walk.
Евреи имеет большой лоб... нос крючком... плоский затылок... уши, которые торчат... и он имет походку, подобную обезьяне.
She's flat out on her bunk.
Она не слишком любит плавать.
- He was going to have to move out of Count Foscatini's flat, so he was going to have the Count's cat destroyed.
Он собирался съехать с квартиры графа Фоскаттини, поэтому он решил усыпить кошку графа.
You trying to ruin this boy's life or just flat-out get him killed?
Ваше пьянство, похоже, оставило след.
People finding out... seeing... that the LAPD just flat-out executed Jeriko One.
Люди узнают, увидят, что полиция Лос Анжелеса расправилась с Джерико Уан.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
outstanding 214
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out loud 97
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
outstanding 214
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out loud 97