English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ I ] / I'm done for

I'm done for traducir ruso

583 traducción paralela
"And I'm to be frightened into rushing up to my mother-in-law's... to beg forgiveness for things I haven't done?"
"А меня, испугав столкновением с тёщей, заставите молить о прощении за то, чего я не делал?"
I'm done for
Я - никакой...
I'm done for.
Я попал.
You've wanted to see Paris for so long, and I'm done early for once.
Я завершил свой счастливый рейс.
I'm done for.
- Плохо.
I've done plenty for you and the Star... but there's a time to draw a line, and I'm drawing it.
- Пожалуйста. Я многое сделала для тебя и Звезды, но пора ставить точку, и я это сделаю.
Rhett, for the first time... I'm finding out what it is to be sorry for something I've done.
Ретт, я впервые поняла что значит сожалеть о содеянном.
If the monster doesn't wake up soon, I'm afraid we... we are done for.
Если чудовище не проснется в ближайшее время, боюсь... нам придет конец.
I'm grateful to you for some of the things you've done for me. But I'll never forgive you for some of the others.
Я благодарна за всё, что ты для меня сделал, но есть то, за что я тебя никогда не прощу.
I want Your Majesty to know that I'm very grateful for the kind things you've done since... since my boy's death.
Хочу сказать, что я очень благодарна Вашему Величеству... за то, что вы сделали для меня... после смерти моего сына.
I'm done for.
Я...
I'm not done for yet.
Мой выстрел!
Every day after I'm done buying groceries I like to walk for a while along the top of the city wall.
Я люблю приходить на стену каждое утро, когда иду на рынок.
Isn't it awful? I'm about to ask you for another favor, after all you've done already. Nobody's done so much.
Как это не ужасно, но я хочу попросить вас еще об одном одолжении, хотя вы и так много сделали для меня.
Thank you, but I'm done dancing for the evening.
Я больше не танцую.
I'm even happier I've come and done this sacrifice for Carlo.
Теперь я ещё счастливее, что пришла и пожертвовала собой ради Карло.
I don't want you to think that I'm not grateful for everything you've done.
Папа, не думай, что я тебе не благодарна.
I'm done for, my friend.
Мне конец, приятель.
I'm done for...
Конец...
Just think for a second... I'm here only to make up for the harm I've done.
Посудите сами... я здесь для того, чтобы как-то возместить ущерб, который сама нанесла.
Also, I'm not forgetting... that impressive research you've done for the Classic Crime Club.
К тому же я не забыл... Это впечатляющее расследование, которое вы вели для Классик Крайм Клаб.
Doc, I'm sorry for what I done.
Прости за мои выходки.
Oh, God, God I'm done for.
Господи, я пропал.
Leave me alone, Jacques. I'm done for!
Оставь меня, Жак!
So that means I'm done for.
Это значит, что мне конец.
I'm sure he's done it to ask you for a date later.
Уверена, что он сделал это, чтобы уйти вместе с тобой попозже.
He knows I'm done for if I run to some Italian Herbert, if I reach an agreement.
Он знает, стоит согласиться, и мне конец, если я попытаюсь сбежать к какому-нибудь итальянскому Герберту или Йохиму.
After all I've done for you, you spy on me, when all I'm trying to do is help.
После всего, что я сделала для тебя, ты шпионишь за мной.
I know you've done everything you can for me and I appreciate it but I'm afraid that more energetic steps are gonna have to be taken.
Благодарю вас, вы сделали что смогли. Я ценю это, но мне кажется нужны более решительные шаги.
Come, or I'm done for.
Пойдём, один я не смогу.
I'm really quite done up for one morning.
По-моему, для первого раза достаточно.
By George, Eliza the streets will be strewn with the bodies of men shooting themselves for your sake before I'm done with you.
Поверьте, Элиза, еще до того как я закончу ваше обучение, толпы мужчин будут стреляться из-за любви к вам!
Well, I don't just drum with it, do I? - For what else it's done? - But i'm using it!
Ну, я ведь не только барабанщик
I'm sorry for what I've done.
Бабер... извини меня, сьIнок. Поверь мне, я сожалею.
- If they catch me, I'm done for. - Oh, yeah?
- Мне больше некуда податься.
This time I'm done for!
Пропал.
We would've trusted Boris to look after the safe? I'm not interested in what Boris could've done... I've made moulds before, I'll open the safe for you.
И ты считаешь, что если можно было сделать форму мы бы доверили присматривать за сейфом...
Once you're done washing the tractor, Prime the pump, put away the haystacks, I'm waiting for you.
Когда помоешь трактор, зальёшь насос, уберёшь сено, я тебя жду.
The one thing that sticks in my mind is I'm in for something I haven't done, sir.
Единственное, что меня волнует - Меня обвинили в том, чего я не делал.
I'm done for!
За мной
I'm ashamed of everything I've done for you!
Мне стыдно, понял? Стыдно за то, что я сделала для тебя.
And I'm done for today.
А мой рабочий день закончен.
For whatever I've done, I'm sorry.
Прости меня, за всё, что я сделал.
and I'm not going to kill my whoring mother because it's already done, and you can all drop dead, except for Madame Rosa, who's the only thing, person I love.
и я не собираюсь убить мою мать-проститутку, потому что это уже произошло, и плнапл я на вас всех, кроме мадам Розы, которая единственная на свете, кого я люблю.
You know I'm done for.
- Но тогда мне крышка.
I'm done with you, once and for all!
Твой поезд ушел!
I'm done for.
Я обречен.
If she doesn't wake up I'm done for!
Если она не очнётся, я пропал!
And now, my dearest friends, I'm done talking and you can take it for what you like :
Теперь, мои дорогие друзья, я сказал всё... и можете считать это, чем хотите :
If he bumps me, I'm done for.
Если он боднёт меня, я буду готов.
I'm very grateful for all you've done to help...
Я очень благодарен вам за помощь, которую вы оказали...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]