I got a job traducir ruso
1,485 traducción paralela
I got a job.
Я устроилась на работу.
When I was 16 years I got a job in a factory.
Когда мне было 16, я нашла новую работу на заводе.
Anyway, um, I got a job in Arizona.
Кстати, я получила работу в Аризоне.
I got a job!
Я устроилась на работу!
Grimes, I got a job for you.
Граймс, для тебя есть работа
If you were looking at my story, you might think it began when I got a job at the Ann Arbor Daily Telegram.
Вглянув на мою историю, вы могли бы подумать, что она началась когда я получил работу в "Арбор Дэили Телеграм".
I got a job offer.
Я получила предложение по работе.
I got off the farm, I got a job, I started using my abilities to help people when they needed it the most.
Я перестал заниматься фермой, устроился на работу способностями своими начал пользоваться, чтобы людям помогать.
I got a job, an apartment...
У меня есть работа, апартаменты.
- I got a job.
Я устроилась на работу.
I got a new job to hold me over till I'm reinstated.
Подрабатываю, пока меня не восстановят в должности.
I tried to hold them back as best I could. Guys, we can't... – We got a job to do.
Порядок, горит!
I got a fucking job.
У меня есть работа.
- No, I mean if I got you a hand job.
- Нет, я в смысле, если б я СТАЛ дрочить тебе.
Professional job here. I thought so at first, but the Korean broad we sent downtown said he got done in by a short little fella with a big gun. No.
√ ладко сработали.
I've got a job for you.
Задам тебе работу.
I've got a job for him. That's all.
У меня для него поручение, ничего более.
They kicked me out of the band, and now I got to get a real job.
Меня вышвырнули из группы, теперь мне нужно найти настоящею работу.
He gave me courage, He is asking if I return to work in the party, because I decided to be a candidate at City Council, and he got a job a firm in Sicily.
Он спросил, готов ли я вернуться на работу в партию, потому что он решил быть кандидатом в городское собрание, и поможет мне найти работу на Сицилии.
Ordinarily there'd be somebody with more time on the job handling this kind of investigation. But I'm gonna go out on a limb with you'cause you got good instincts and don't do nothing but work.
Для подобного расследования я предпочел бы назначить кого-то другого, но все же решил остановиться на вас, потому что у вас хорошая интуиция и вы полностью отдаетесь работе.
Man, look. I got me a good job at a cleaning service.
Слушай, у меня хорошая работа в службе уборки.
I got to talking to this boy on the job, and he asked me out on a date.
На работе я разговорилась с парнем, и он пригласил меня на свидание.
I had a job waiting for me in San Francisco when he got an offer from ConAgra.
У меня уже была работа в Сан-Франциско, когда он получил предложение из ConAgra.
I figured out on my first job when a little "creative thinking" on my part almost got me not paid - never second-guess a client.
Я уже усвоила на своем первом деле, когда немного фантазии с моей стороны чуть не оставило меня без гонорара : больше никогда не думать за клиента.
Hey, I figured out on my first job, when a little creative thinking on my part almost got me not paid :
Я уже усвоила на своем первом деле, когда немного фантазии с моей стороны чуть не оставило меня без гонорара :
I still don't understand how you got a job without doing an interview.
До сих пор не понимаю, как ты устроилась на работу, не пройдя собеседования.
But I've got a job.
Просто я нашла работу.
It's got to be the same job he's talking about. That's amazing. My whole life, I never made a score half this rich.
Невероятно, у меня в жизни не было такой отличной работы
I finished night school, got my business degree, met an amazing girl and got married, landed a great job as a stockbroker.
Закончил вечернюю школу, получил экономическую степень, встретил удивительную девушку и женился, устроился на отличную работу биржевым маклером.
I just got a job.
Я получил работу.
Jackson got a teaching job at the college in riverton, And... I'm going with him.
Джексон будет преподавать в колледже Ривертона и.. я поеду с ним.
What if I went out and got a boob job and came home with big, giant sideshow boobs?
Что если я пойду, и сделаю себе пластику груди и приду домой с большими, огромными как в порнушке, сиськами?
Look, I know you've got a big lawsuit breathing down your neck, and I know you lost a patient, but I need you back to work doing the job I hired you to do.
€ знаю, юристы в теб € вцепились и ты потер € л пациентку то ты должен делать то, ради чего € теб € нан € л
I've got a job to do.
Такая уж у меня работа.
Now, I understand you've got a job to do, Chief.
Я понимаю, что вы выполняете свою работу.
Come on, Erica, I mean, he's cute, he's smart, he's got a great job and he's into you.
Перестань, Эрика, он милый, умный, отличная работа.
Y'know, I've been doing this job a long time, and I think you've got what it takes.
Знаешь, я это делаю эту работу уже очень долго, и я думаю, что у вас есть то, что для нее нужно
- I got offered a job and...
- Мне предложили работу и...
I've got a few rules about how to survive and prosper in a government job, and I think I'm about to break one of those rules.
У меня есть несколько правил насчет того, как выжить и преуспеть в работе на правительство, и я думаю, что я близок к тому, чтобы нарушить одно из них.
I've got a job to do.
Мне нужно кое-что сделать.
But I've got a job and concerns and responsibilities.
Но у меня есть работа и проблемы и обязанности.
The only job op I got is teaching a bunch of fucking piss pants how to tie their shoes!
Единственная работа, которая у меня есть это учить кучку зассых как завязывать шнурки!
It's a good job I've got taste you mean.
Это хорошая работа, которую я получила.
I got you a job.
Я же дал тебе работу.
I got him a job before we even had a shop class.
Мы познакомились на другой работе еще до того как у нас появились мастерские классы.
I've got a proper job, proper pay.
У меня есть приличная работа, за приличную плату.
Listen, I got you a job interview.
Послушай, я договорился о собеседовании для тебя. Да?
Um, she was, yeah. But last year I got her a job where I work, at the model life centre downtown.
Но в прошлом году я помогла ей устроиться туда, где работаю, в центр "Образцовая жизнь".
I just got a job.
Я только что получила работу.
And it is the hardest job in the world. I used to live opposite a fire station, and one day I got talking to one of the firemen and he said to me, "What do you do for a living?"
И это правда самая тяжелая работа в мире. он меня спросил : " Кем работаешь?
This job is all i got, And if i miss a child-support payment, My ex is gonna take the kids to flagstaff with her boyfriend.
Эта работа, все, что у меня есть, и если я не оплачу аллименты, моя бывшая возьмет ребенка и уедет в Флагстаф со своим бойфрендом.
i got a job offer 16
i got a job for you 36
i got a job to do 20
i got it 7988
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got' em 146
i got this 1718
i got a job for you 36
i got a job to do 20
i got it 7988
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got' em 146
i got this 1718
i gotta 283
i got it wrong 28
i gotta pee 85
i got to go 1926
i gotta go pee 16
i got you something 203
i got a 294
i gotta admit 71
i gotta go home 47
i gotta run 199
i got it wrong 28
i gotta pee 85
i got to go 1926
i gotta go pee 16
i got you something 203
i got a 294
i gotta admit 71
i gotta go home 47
i gotta run 199