In the closet traducir ruso
1,445 traducción paralela
We're not interested in staying in the closet, losing Prop 6.
Мы не хотим вернуться в туалеты, проиграв Поправку 6.
I'd keep my quiver in the closet, too.
Я б тоже могла хранить колчан в шкафу.
Did I mention that I threw a surprise birthday party for my fianc and the surprise was that he dumped me in front of all of our closest friends while they hid in the closet?
Я говорилa, что ycтроилa cюрприз в дeнь рождeния моeго жeнихa a он броcил мeня нa глaзaх у нaших друзeй, которыe прятaлиcь в квaртирe?
The skeleton in the closet.
Скелет в шкафу.
Oh, maybe he's in the closet, huh?
О, возможно он в туалете, ха?
Listen... I know that you are still in the closet at work. No.
Слушай, я знаю, что на работе ты предпочитаешь не открываться.
Not in the closet...
Нет, не так чтобы совсем всё скрывать.
No. I found them in the closet, forgot about them.
Я нашел их в кладовке, забыл о них.
Feel free to keep yours in the closet.
Можешь не открывать этот шкаф.
Deep in the closet. - Thanks, Maria.
И спрячь их подальше.
Take this fertilizer, toss it in the closet.
Возьми это удобрение, раскидай в туалете.
Yeah, I guess the Apatow Dvds will stay in the closet.
Так и что на счет Выбора Джентльменов?
Apparel for the funeral in the closet.
Одеяние для похорон в шкафу.
" By Daniella's bed the German hangs up his coat in the closet.
" У постели Даниэлы немец повесил свое пальто в шкаф.
Hey, Ricky, there's blankets in the closet.
Рикки. Одеяло в кладовке.
You want to stay in the closet? That's your business. I could give a shit.
Значит, у тебя появилось время, что-то написать кроме этих картин?
I found it in the closet.
Я нашел их в гардеробе.
It's in the closet.
Сейчас принесу.
He began to hit the head in the closet.
Начал биться головой о шкаф.
He began to beat the head in the closet.
Начал биться головой о шкаф.
- Thanks. Grenivkin is in the freezer Red Bull on top of the refrigerator, and in the closet...
Водка - в морозилке, "Ред булл" - на холодильнике, а в шкафу есть клубничные Поп-Тартс!
I totally respect someone's choice to stay in the closet.
Я уважаю решение тех, кто скрывает свою ориентацию.
Little inside or tib-hits about famous people who're in the closet.
Слухи, сплетни, истории о знаменитостях, которые скрывают свою ориентацию.
For all I know they could've locked Ben in the closet too.
Насколько мне известно, они и Бена могли в кладовке запереть.
Hung'em in the closet.
Повесил в шкаф.
Can you get in the closet?
Зайди- - Можешь зайти в шкаф?
- Get in the closet.
- Зайди в шкаф.
Just go in the closet for a second.
Зайди в шкаф на секунду.
So I hid in the closet.
Я спрятался в шкаф.
And he remained so long in the closet without laces in his shoes that he's forgot how to tie them!
А он такой срок по тюрьмам отмотал что даже забыл, как шнурки на ботинках завязываются!
Just stay in the closet.
Просто, просто оставайся в шкафу.
You were the biggest closet case in New York.
Да ты сам больше всех прятался по туалетам в Нью Йорке.
After putting a beatdown on Turk, the last thing I wanted to do was beat lame and hide in the supply closet.
- После того, как я избил чуток Терка последняя вещь, которую мне хотелось, так это быть избитым в хранилище
Well, I Found Sometutuff In The Back Of My Closet.
- Ну, я нашла кое-что в дебрях своего гардероба.
And they found the dead raped bodies of Yoda and short round in their closet.
И они нашли мертвые изнасилованный тела Йоды и короткого круга ( short round ) в их шкафу.
DHS wined and dined you in the beginning and promised you the world and then they ultimately settled on a broom closet next to some schmuck from the FAA, and you said no.
министерство победило и отбросило вас в начало и обещал тебе мир И тогда они в конечном счете уладили на туалетной щетке Рядом с одним придурком из ФАА ( федеральное авиационное агентство ) ты не сказал ничего
He left a duffle bag in the coat closet over there.
Он оставил сумку в шкафу прямо там.
If I see your hands dance in your pants again, I'm gonna tie you up and I'll throw you in the goddamn closet.
Если ещё раз увижу с рукой в штанах, то я свяжу тебя и запру в шкафу.
Found the intern in the supply closet.
И я нашел в хранилище интерна.
But after spending so much time in your mom's closet, I feel like I know the lady.
Но после всего времени, проведенного в гардеробной вашей матери, мне кажется, что я ее знаю.
Only I'm not in the closet.
Только я не скрытый гей.
You can wash yourself off in the water closet.
Можете умиться в туалетсике!
You shouldn't have been so shitty with me with the whole, Orlando stuff. when you have so many skeletons in your own closet, right.
Нечего ко мне приставать поводу Орландо,... когда у тебя у самой куча скелетов в шкафу.
He must have been in that closet the whole time.
Похоже, он сидел там с самого начала.
It's good. - And then I went in my closet. Got rid of all my old Converse and all those low-ass jeans the you always see me in?
А затем я открыла свой шкаф, чтобы распрощаться со старьем, и выкинула те джинсы с низкой талией, которые ты постоянно на мне видела.
You know, he's famous for those velvet, like mafia underground type parties for all the closet in Hollywood homos. And it's fascinating, because, before you go to a party, you have to sign an anonymous closure form.
Да, знаешь, он известен как, предводитель подпольной партии всех тайных геев Голливуда, но прежде чем попасть на вечеринку, вы должны заполнить анонимную анкету.
Scale in the closet, bundle of glass in envelopes.
В ванной весы, лежит стопка конвертов.
The last time you went twenty toes, the percy in the playpen, wallpapered the closet, passed the gravy.
Да, когда последний раз заправил под хвост? Когда парил пистон?
- Some guy locked me in a closet here in the house.
Какой-то парень замкнул меня в шкафу, здесь, в доме.
Something you can keep in the trunk of your car... or in your closet at work... for when their thermostat gets messed up.
То, что можно держать в багажнике машины. Или в шкафу на работе. На случай, если их термостат испортится.
He's in the closet.
Он в шкафу.
in the real world 60
in the meantime 2026
in the morning 1802
in the middle of the night 158
in the kitchen 217
in the name of the father 223
in there 594
in the middle of nowhere 42
in the darkness 43
in the criminal justice system 149
in the meantime 2026
in the morning 1802
in the middle of the night 158
in the kitchen 217
in the name of the father 223
in there 594
in the middle of nowhere 42
in the darkness 43
in the criminal justice system 149
in the afternoon 211
in the ass 21
in the beginning was the word 18
in the flesh 166
in the basement 109
in the house 117
in the beginning 230
in the end 1091
in the old days 114
in the first place 155
in the ass 21
in the beginning was the word 18
in the flesh 166
in the basement 109
in the house 117
in the beginning 230
in the end 1091
in the old days 114
in the first place 155
in the name of jesus 26
in the 715
in the name of god 118
in the future 338
in the past 316
in the dark 154
in the bathroom 154
in the woods 135
in the room 59
in the back 227
in the 715
in the name of god 118
in the future 338
in the past 316
in the dark 154
in the bathroom 154
in the woods 135
in the room 59
in the back 227