Keep them traducir ruso
4,600 traducción paralela
Sister, can you get them all inside and keep them there until we're done.
Сестра, соберите всех внутри и следите, чтобы они оставались там, пока мы не закончим.
Whether we're buying guns off the streets to keep them from the Taliban or sending out soldiers with briefcases full of money to pay off informants.
Идёт ли речь о покупке оружия на улицах, чтобы талибам не досталось, или об отправке солдатам чемоданов с деньгами, чтобы расплатиться с информаторами.
Keep them closed.
Не открывай.
Hey, keep them away from me!
Не прикасайтесь ко мне!
Lady, I don't give a blue damn what kind of kale smoothies you've been drinking, but in a few hours these people are gonna be pulling out of their restraints, and no amount of "being" is gonna keep them from ripping out your throat.
Леди, меня не интересует из каких фруктов вы пили коктейль, но через несколько часов, эти люди не будут такими скромными и какими бы они не были "жизнелюбивыми", это не остановит их вырвать вам горло.
I think we can keep them out of it.
– И что насчет заложников? – Думаю, мы сможем их уберечь.
You're going to keep them in the cellar?
Ты собираешься держать их в подвале?
I should probably keep them.
Наверное, стоит оставить их себе.
Uh! We just need to keep them at bay until Finn's spell breaks.
Сдерживайте их, пока заклинание не спадет.
Keep them coming, people.
Ну же, народ.
repulsive, which is why we surround ourselves with large comfortable boxes to keep them away.
омерзительными, вот поэтому мы окружаем себя большими удобными коробками, чтобы они к нам не совались.
You intimidate people to keep them quiet.
Ты запугиваешь людей, чтобы они молчали.
- Yes, we can't keep them out of here.
— Да, еще не всех куриц выгнали наружу...
You know, I try to keep them out, but there's only so much I can do.
Я стараюсь этого не допустить, но не очень получается.
The best I can do is hunt down magical items like these stones and keep them safe...
Единственное, что я могу сделать - это выслеживать магические предметы, как эти камни, и держать их в безопасности...
You get down on yer knees And promise God anything he asks if he'll just keep them safe. Ooh.
ты становишься на колени и обещаешь Богу все, что бы он ни попросил, чтобы он просто хранил ребенка.
You can keep them on.
Можешь их оставить.
Tamp them down, keep them from boiling over.
Затолкать поглубже, не давать им выплеснуться.
I thought I could keep them apart.
Я думал, что смогу их разнять.
For those who haven't gotten the disease, this will keep them safe.
А тех, кто не болел, это защитит от инфекции.
He thought it would keep them sane.
Он думал, что это убережет их от безумия.
Then I'd ask you to please keep them to yourself.
В таком случае я бы попросила тебя держать их при себе.
And you were very smart to keep them out of the hospital where people could find them.
И ты был очень предусмотрителен, когда хранил их вне больницы, где люди могли их обнаружить.
We keep them out of sight and get them off quick here at the docks.
Мы их держим подальше от глаз, а тут быстренько снимаем.
I'll keep them out of sight until I know the King is safe.
Я спрячу мушкетеров, пока мы не вызволим короля.
Rochefort will keep them from me.
Рошфор будет держать их от меня подальше.
- I keep them pinned, what then?
- Держим их на расстоянии, а что дальше?
Just keep moving them along and lining them up.
Просто пригласите их вперед и выстройте в ряд.
And rather than expel them, banished them to a nearby farm told them to keep working.
Но вместо того, чтобы отчислить, их отослали на ближайшую ферму и сказали продолжать работу.
I keep staring at them.
Не могу оторвать глаз.
Avon has to go to McCann and you have to help them keep it.
Эйвон перейдёт к Мак-Кэнн, и ты поможешь им его удержать.
If you can keep your men from provoking them, I am confident things will stand until I return.
Если ты сможешь удержать своих людей от провокаций, то я уверен всё будет в порядке, когда я вернусь.
Keep their houses... raise their children, flatter them with our pain.
Смотрим за их домами, воспитываем их детей, терпим ради их удовольствия боль.
I mean, I sure as hell don't wanna keep staring down that naked, hairy butthole and trying to pull apart them sticky cheeks.
Я уж точно не хочу пялиться на эту голую волосатую жопу и раздвигать липкие булки.
Keep off of them.
Руки прочь.
close friends that work here, and I asked them to keep an eye on him for me.
есть близкие друзья. Я попросил их приглядывать за ним.
My father made them move out to the keep, outside.
Отец выгнал их из замка в дом на отшибе.
Aunt Dorothy, will you keep an eye on them?
Тетя Дороти, ты за ними присмотришь?
We've all got one of these, they sent them up from Plymouth, I don't know if you want to keep it, or...
У нас всех есть такие, их присылали из Плимута, не знаю, хочешь ты оставить себе или...
You keep blaming them.
Ты опять обвиняешь их.
I meet these women, i make them laugh, It's the best sex of their whole life, And then they just can't keep up.
Я встречалась с этими женщинами, заставляла их смеяться, это был лучший секс в их жизни, а потом они как с цепи срываются.
That's why we're going to fill their bellies, Give them a place to sleep, And you, cousin, are going to keep yer wits about you
Именно поэтому мы дадим им еды и ночлег, а ты, кузен, оставишь свое остроумие при себе, пока они не уедут отсюда.
They have their doubts, but we encouraged them to keep an open mind.
У них есть свои сомнения, но мы призвал их держать разум открытым.
Schweikart is throwing softballs. And he's gonna keep on throwing them over and over.
Швейкарт подкидывает мелочёвку, и продолжит подкидывать снова и снова.
I keep seeing them.
Я продолжаю видеть их.
And keep the medicine cart away from them.
И тележку с препаратами уберите.
Okay, look, if I would have known that he was gonna keep us here all night while he had them tested, I would've kept my mouth shut.
- Хорошо, послушай, если бы я знал, что он будет держать нас здесь всю ночь, пока проводит экспертизу, я бы молчал.
Sometimes drug dealers use them to keep powdered drugs dry.
Иногда их используют наркоторговцы, чтобы наркотики оставались сухими.
We're working with the assumption that he likes to keep the girls close to where he drowns them.
Мы предполагаем, он склонен держать девушек, вблизи от места, где потом он их топит.
I paid them good money to keep Louis from finding out for at least a month.
Я заплатил им хорошие деньги, чтобы Луис не обнаружил это в течении месяца.
Why? To keep you out of them.
Чтобы ты туда не зашёл.
keep them safe 16
keep them coming 28
keep them closed 26
keep them up 18
keep them moving 20
theme 39
them 588
themselves 24
theme song 16
themed 19
keep them coming 28
keep them closed 26
keep them up 18
keep them moving 20
theme 39
them 588
themselves 24
theme song 16
themed 19
theme music playing 79
theme music 17
them's the rules 20
them too 26
theme song playing 16
keep smiling 46
keep going 1982
keep your eyes on me 17
keep it simple 78
keep moving 877
theme music 17
them's the rules 20
them too 26
theme song playing 16
keep smiling 46
keep going 1982
keep your eyes on me 17
keep it simple 78
keep moving 877
keep calm 126
keep your distance 85
keep your friends close 24
keep me posted 260
keep up the good work 182
keep it a secret 17
keep your head up 54
keep it clean 38
keep your hands to yourself 16
keep it real 39
keep your distance 85
keep your friends close 24
keep me posted 260
keep up the good work 182
keep it a secret 17
keep your head up 54
keep it clean 38
keep your hands to yourself 16
keep it real 39