English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ S ] / Start at the beginning

Start at the beginning traducir ruso

256 traducción paralela
It's always best to start at the beginning.
Всегда хорошо всё начинать сначала.
Why not start at the beginning?
Почему бы не начать с начала?
We'll start at the beginning, and you'll tell me the truth.
Давай сначала, и теперь ты расскажешь мне правду.
- All right, start at the beginning.
Ладно, начни с начала.
May I start at the beginning?
- Позволь всё расскажу по порядку?
Now let's start at the beginning.
Сейчас я начну сначала.
Now let's start at the beginning.
Теперь начнем с начала.
Gentlemen, let's start at the beginning!
Господа, сначала!
Right, let's start at the beginning.
Так, начнем сначала.
Just start at the beginning.
Начнем с начала.
Okay. Start at the beginning.
Хорошо, начнём с самого начала.
- Start at the beginning.
- Давай с самого начала.
All right, then let's start at the beginning.
Хорошо, тогда начнем с начала..
Then let's start at the beginning.
Тогда давайте начнем сначала.
All right, Quark. Start at the beginning.
Ладно, Кварк, начнем с начала.
Now, you should start at the beginning.
А теперь начните с начала.
Maybe you'd better start at the beginning.
Может, вам стоит начать с начала.
Let's start at the beginning.
Давайте начнем с начала.
You should start at the beginning.
Но ты лучше начни с начала.
Let's start at the beginning.
Давайте начнем сначала.
You have to start at the beginning and tell me...
Начни с самого начала и скажи...
To tell this story, I must start at the beginning.
Впрочем, надо начать с начала.
Start at the beginning.
Начать все с начала.
If we're gonna learn about these people, start at the beginning.
≈ сли бы мы собираемс € узнать этих людей, нужно начинать с азов.
Okay, now, we went through the deck. We're going to start at the beginning now.
Значит, добрались до дна колоды.
Start at the beginning.
Начните с самого начала.
Start at the beginning.
Начни сначала.
Oh, maybe I should start at the beginning.
Но лучше будет начать сначала.
You're saying that I have to start at the beginning?
Вы хотите сказать, что я должен начать всё с начала?
It might be best if we don't start at the beginning.
Тогда было бы лучше не начинать с самого начала.
Let's- - let's start at the beginning.
Начни с начала.
And because I didn't want to start from the beginning for the third time I did stay on land, where I do not belong at all... with Anita at the Great Freedom.
И чтобы в третий раз не начинать все с нуля, я остался на суше, xоть мне здесь и не место!
— Eve, why don't you start at the beginning?
Ева, начни с самого начала.
I think it's necessary to start at the beginning.
Итак,..
Well, I don't know where to start, except at the beginning.
- Я даже не знаю, с чего начать. Только, если не сначала.
We're at the very beginning, the new start of a solar system.
Мы находимся в начале, в начале создания новой солнечной системы.
Let's start at the very beginning
С самого начала.
Well, let me start at the very beginning...
Так вот, я начну с самого начала.
You'll just have to start right at the beginning again.
Вы просто должны начать с самого начала.
Better start at the beginning. Well, our plan was to find the Tardis...
Мы собирались найти ТАРДИС...
They would merely act out the moments experienced while the scene was played and once finished would repeat them, like cells on a reel of film that, after arriving at the end, would start over from the very beginning.
Однажды закончившись, они повторяются вновь, как дорожки на пластинке или эпизоды фильма, которые, закончившись, воспроизводятся сначала. Итак, если мы признаем, что сознание и всё то, что отличает нас от предметов, присуще окружающим нас людям, мы не можем не сделать того же самого в отношении тех, кто создан моими приборами.
We'll start recruiting women at the beginning of next year.
Следчющий набор со 2-го квартала бчдчщего года.
Let's start again at the beginning, Margaret. All right?
- Давай сначала, Маргарет, хорошо?
Major, perhaps you'd better start back at the beginning.
Майор, будет лучше, если вы начнёте с самого начала.
- Let's start back at the beginning.
- Начнём сначала.
- Since I couldn't find you... I decided to start my biographical inquiry at the beginning.
- Так как я не смогла тебя весь день отыскать я решила начать своё биографическое исследование с самого начала.
Start at the beginning!
Давай всё с начала.
Where better to start than at the beginning with a round of questions on Adam and Eve.
Лучше бы нам начать сначала, с раунда с вопросами об Адаме и Еве.
Let's start at the beginning. Apply treatment number one!
Начнём сначала.
that's why we must start at the very beginning, kal-el.
Вот почему нам нужно начать с самого начала, Кал-Эл
Let the start at the very begining
Let the start at the very beginning. ( Начнём с самого начала )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]