Stretch it out traducir ruso
83 traducción paralela
And secure both ends, and then stretch it out like a bow-string, hm?
Закрепить оба конца, и потом растянуть ее как тетиву, хм?
Just stretch it out.
Просто растяни немного.
Stretch it out.
Просто растяни удовольствие.
Take that filthy thing in your hand. Stretch it out.
Возьми эту грязную штуку в руку и вытяни ·
Stretch it out.
Перетяните!
I'll just stretch it out here for a while.
Пойду разомну ее там маленько.
The only real living'I got left is in this trial business... and I'm happy to stretch it out forever.
Всё, что мне осталось кроме тюрьмы, – это суд, и я рад его растягивать навечно.
Don't forget to stretch it out.
Не забудьте держать дистанцию.
Your leg? Here, stretch it out. Oh.
- Разотрите ее.
Man you're looking like you might be in trouble, we'd better stop and stretch it out.
Старик, кажется, ты попал в переделку, давай лучше остановимся и сделаем растяжку.
- Stretch it out.
- Тогда вперёд.
And stretch it out.
А теперь потянулись.
- Where are you going? - I should stretch it out and walk on it.
Ты куда собрался?
Don't stretch it out.
Не распинайся.
I don't know if I should save your neck or stretch it out.
Я не знаю, мне следует спасти твою шкуру или растянуть её.
Gotta stretch it out, you know?
Растяните это, ты должна знать?
You're gonna stretch it out..... and you're gonna keep stretching it out, and it's gonna be really, really slow.
Постараешься протянуть подольше отстрочить неизбежное... и растянешь агонию надолго.
And stretch it out, right?
И растянуться. Хорошо.
Just don't stretch it out.
Смотри не растяни её.
Stretch it out, stretch it out because we're gonna start the training.
Тянись, тянись, Потому что мы начинаем тренировки.
- Stretch it out.
- Растянитесь.
Stretch it out and come into the centre.
Разомнитесь и соберитесь в центре.
Stretch it out.
Потяните время.
Stretch it out just a bit longer for me, guys,'cause we are almost out of the woods.
Выиграйте немного времени для меня, парни, потому что у нас практически закончился товар.
We should stretch it out first.
Нужна разминка!
You can stretch it out, enjoy your freedom.
Можно оттянуть, насладиться свободой.
When your hand goes into the water, stretch it out, feel the impulse and the other arm follows.
Когда твоя рука опускается в воду, вытягивай её, почувствуй импульс, и также другой рукой.
Stretch it out!
Я не укладываюсь.
Can she stretch it out?
Может ли она растянуть её?
Come on, stretch it out, stretch it out.
Давай, давай, не зажимайся!
Couldn't we stretch it out in the garden nip its neck with pliers, make out he'd been attacked by rats?
Может быть, вынести его в сад, порезать садовыми ножницами и сказать, что его покусали крысы?
Can you stretch it out?
Ты можешь растянуть картинку?
It just, like, really starts to ache if I can't stretch it out.
Оно начинает болеть, когда я не могу его размять.
Stretch it out.
Просто расслабьтесь.
I had to point out the separate stones in a shallow stretch, so it would be easier to cross.
Я должен был проложить для него брод, чтобы он спокойно перешел.
Walk, stop, sit down, take a table, lean on it, stretch out.
Идёшь, стоишь, садишься, занимаешь место за столиком, опираешься на него, распрямляешься.
You can stretch time backwards or forwards within that bubble but you can't break into it or out of it.
Вы можете перемещать время вперед и назад в пределах этого пузыря, но не можете проникнуть в него, так же как ничто не может проникнуть за его пределы.
I'd stand under it and stretch out my hand.
Я становилась под ней и тянула руки вверх.
I sweated out a horrible cure and stayed clean the whole stretch even though it's been easier to get good junk in here than it is on the street.
Я едва не умер от ломки, но за весь срок - ни грамма. Хотя там достать наркоту даже легче, чем на улице.
We need it for the baby to stretch out.
Ребёнку нужно место, чтобы вытянуться.
I never knew that the Indians of the rainforest used to stretch out pig intestines and use it as a primitive telephone.
я раньше не знала, что в тропическом лесу индейцы раст € гивали свиные кишки и использовали их как примитивный телефон.
You've met some of the whack jobs I've gone out with. - It's not that big a stretch. - So, this is my fault?
ЧАРЛИ А ты начал общаться с моими бывшими подружками-психопатками?
Stretch you out, dude. It give you power.
Даёт нехилую растяжку, придаёт сил!
Well, the Ancients were able to raise the shield and stretch it wide enough to protect a significant portion of the planet, attenuated, to be sure, more of a thin bubble, but it was able to block out enough of the radiation.
- Ну, Древним удалось поднять щит и расширить его для защиты значительной части планеты. Конечно же, пузырь получился намного тоньше, но смог купировать достаточную часть радиации...
If you stretch shit out like you have with Cecil and you suddenly get dirty on them it blows their mind.
... если держать его на диете а потом устроить роскошный пир,.. ... то может и обломиться.
It's just another empty stretch of desert out there.
Там просто еще один заброшенный участок пустыни.
Play it out to the wings and stretch them at the back.
Разыгрываете по краям и растягивайте их к концу поля.
Next, it's five 100-yard runs to stretch out your legs.
Теперь 5 забегов по 100 м для растяжки ног.
And it's great, but the longer I stay, the faster I'll see everyone go back to their real selves, and I'd really like to stretch out all this post-traumatic thoughtfulness.
И это замечательно, но чем дольше я остаюсь тем быстрее я увижу как все вренутся к своим истинным я, а мне бы действительно хотелось продлить всю эту пост-травматическую задумчивость.
He's saying, I'm gonna take his underwear, pull it out of his pants... and then he's gonna stretch it all the way up, until- -
Он говорит, что ухватит его за трусы, вытащит их из штанов... И будет натягивать их до тех пор, пока...
Varro would hoist him upon his shoulders and he would stretch his hands out, attempting to wrest it from the heavens.
Варро держал бы его на плечах, и он поднимал бы руки вверх, пытаясь вырвать её у небес.
stretch it 26
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
outside of work 17
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
outside of work 17
out of 299
out loud 97
out of my sight 38
out of respect 50
out like a light 17
out of time 18
out of my house 22
out of love 16
out of mind 55
out of the way 896
out loud 97
out of my sight 38
out of respect 50
out like a light 17
out of time 18
out of my house 22
out of love 16
out of mind 55
out of the way 896