Thanks for trying traducir ruso
123 traducción paralela
Thanks for trying to talk some sense into Paul.
Стоит тебя поблагодарить за попытку вразумит Пола.
Well, thanks for trying.
Ну, спасибо за попытку.
Thanks for trying to be easy on me.
Спасибо за то, что пытаешься быть мягкой со мной.
Thanks for trying to help.
Спасибо за попытку помочь.
( SHEILA ) Thanks for trying, Freddie, but it's too late, honestly.
( ШЕЙЛА ) Спасибо за попытку, Фредди, но, право, уже слишком поздно.
Thanks for trying.
Спасибо за попытку.
It's giving me more trouble than I expected. I'll finish up tomorrow. Well, thanks for trying.
Мне еще тридцать домов обежать сегодня надо, если не больше.
Thanks for trying.
Спасибо за помощь.
- Thanks for trying.
- Спасибо за усердие.
Thanks for trying.
Спасибо, что не бросаешь.
- Thanks for trying, sweetie.
- Спасибо за попытку, дорогая.
But thanks for trying, Julian. I'll let you know when I find out anything.
Но спасибо за попытку, Джулиан. Я дам тебе знать, когда что-то узнаю.
Well, thanks for trying, but here I am anyway.
Что ж, благодарю за честность, но я все равно здесь.
Thanks for trying to figure out a way, but if you go to Tulsa, I go with you.
Спасибо, что попытался что-то придумать, но если ты едешь, я еду с тобой.
Thanks for trying.
Спасибо, что попытались.
That's a boo boo tops! But thanks for trying to save me, Fry!
Но спасибо, что пытался меня спасти, Фрай!
Tell Jacob thanks for trying, but I'm not interested in the deep-freeze deal.
Скажите Джекобу спасибо за попытку, но я не заинтересован в замораживании.
Thanks for trying though.
Но за попытку спасибо.
Thanks for trying.
Спасибо, что попробовал.
Thanks for trying, Julie.
Спасибо за попытку, Джули.
K, thanks for trying to help.
Кей, спасибо, что пытаешься помочь.
All, right, well, thanks for trying.
Ладно, ну, спасибо за попытку.
Hey, let's can the "thanks for trying" speech, you know?
Эй, давай пропустим эту речь : "Спасибо за попытку".
Thanks for trying.
спасибо, что попытались.
Thanks for trying to be nice, Mom.
Джастин! Нет! Вы должны мне помочь!
Thanks for trying to help.
Спасибо за помощь.
- Thanks for trying.
- Спасибо, что пыталась.
Daniela. - Close. - It's Vanessa but thanks for trying.
Даниэла проехали.
Thanks for trying.
Но спасибо что попытался.
So if this is goodbye thanks for trying to set me straight.
Пора прощаться. Спасибо, что пытался меня исправить.
Thanks for trying.
Спасибо за то, что попытались.
Thanks for trying to fix it.
Спасибо, что пыталась починить его.
Yeah, thanks for trying, but that's not really what the kids are into.
Да, спасибо за попытку но это не совсем то, чем интересуются подростки.
Thanks for trying.
Спасибо, что попытался.
But thanks for trying.
Но спасибо за попытку.
Thanks for trying to protect me, Twilight, but... Princess Celestia, I'm the one who took your pet bird.
но... это я взяла вашу птицу.
Well, thanks for trying to achieve the unachievable.
Ну, спасибо за попытку достичь недостижимого.
Hey, thanks for trying to save me, by the way.
Спасибо что пытался спасти меня
Thanks for trying.
Спасибо, что вы хотя бы попытались.
Thanks, Mary, for trying to make me feel good.
Спасибо, Мэри, за то, что ты стараешься меня ободрить.
Thanks, anyway... for trying to rescue me.
Всё равно спасибо... что попытался спасти меня.
Thanks for trying.
Спасибо, что попыталась.
But thanks for rubbing that in. Why are you trying to undermine me in front of ted?
Почему ты пытаешься подорвать меня в глазах Тэда?
Thanks very much for trying to kill me, Damon.
Спасибо большое за то, что пытаться убить меня, Дэймон.
Thanks anyway, for trying.
Все равно, спасибо. За попытку.
Hey, thanks for trying to hook me up.
Спасибо, что попытался меня с кем-то свести.
Well, thanks for trying.
Хорошо, спасибо за попытку.
Thanks for trying to help.
Спасибо за то, что попытались помочь.
If this is you trying to help me, thanks for nothing.
Если ты так пытаешься мне помочь, то спасибо за ничего.
Thanks to my fucking fucked-up childhood, All I do all day is run around breaking eggs, So I can't really blame people for trying to make omelets.
Всё из-за моего припезденного, ебанутого детства, и всё чем я занимаюсь, это разбиваю яйца, и я не могу винить людей за то, что они делают из них омлет.
Well, thanks so much for trying, Subadar.
Ну что ж, спасибо огромное, что попытался, Субадар.
thanks for letting me know 59
thanks for the heads up 54
thanks for nothing 103
thanks for coming 1274
thanks for playing 28
thanks for the tip 148
thanks for asking 294
thanks for the ride 236
thanks for having me 86
thanks for the lift 100
thanks for the heads up 54
thanks for nothing 103
thanks for coming 1274
thanks for playing 28
thanks for the tip 148
thanks for asking 294
thanks for the ride 236
thanks for having me 86
thanks for the lift 100