Want to know traducir ruso
31,083 traducción paralela
Want to know how it works?
Хочешь узнать как это работает?
Why do you want to know where Eddie is?
Зачем тебе Эдди?
What I want to know is how the hell did he get my number.
Больше всего мне интересно, откуда он знает мой номер.
See, I can guarantee... that one of the reasons you're still listening is that you really want to know... who are the others?
Видишь ли, я уверена, что одна из причин, почему ты все еще продолжаешь слушать, - потому что ты хочешь узнать, кто остальные?
What if we find out something we don't want to know?
Что если мы узнаем то, чего знать не хотели?
And if you want to know why... I suggest you ask your own children.
И если вы хотите знать, почему... предлагаю спросить об этом ваших детей.
You really want to know?
Ты правда хочешь знать?
Would you want to know that?
Ты хотела бы знать это?
I don't want to know.
Я не хочу знать.
But, Eugene, see, all I really want to know is if you are a smarty-pants.
Но видишь ли, Юджин, мне очень хочется узнать, такой ли ты всезнайка.
♪ Don't you want to know the reason ♪
♪ Don't you want to know the reason ♪
Do you really want to know what happened in Alexandria?
Ты правда хочешь узнать, что произошло в Александрии?
Do you want to know what happened in Alexandria?
Ты хочешь узнать, что произошло в Александрии?
You want to know why, Morty?
Знаешь почему?
We want to know why you did it.
Мы хотим знать, зачем ты это сделал.
I gave my life to that job, I want to know why I lost it!
Я отдала жизнь этой работе. Я хочу знать почему я ее потеряла.
They're putting in smoke alarms in the apartment and want to know if they can get access Monday morning.
Спрашивают, можно ли в понедельник поставить в квартире детекторы дыма.
You want to know how?
Хочешь знать, куда?
I really just want to know where...
Да, очень хочу.
Don't you want to know how he is?
Разве ты не хочешь узнать, как у него дела
I just want to know who she's really been seeing, not who Mossad says she has.
Я просто хочу знать с кем она действительно виделась, а не что об этом говорит Моссад.
I've got meetings this afternoon all the way up to the director, and all anyone will want to know is how that shitbag who we had in lockup got released to the streets.
У меня сегодня днём встреча с директором, и всем интересно будет знать, как этот говнюк, которого мы заперли, вышел на свободу.
No, I really want to know.
Нет, я правда хочу знать.
My deposition... you want to know why I didn't go through with it.
Моё заявление... вы хотите знать, почему я его не сделала.
They'll call me a traitor, want to know if I ever talked of going over to the other side, selling secrets to the highest bidder.
Они назовут меня предателем, захотят узнать, говорил ли я когда-нибудь, что собираюсь перейти на другую сторону, продавать секреты за большие деньги.
You want to know why?
И знаешь, почему?
You know I don't want to be chased off the lawn with a shotgun.
Я не хочу, чтобы за мной бегали с дробовиком по лужайке.
What don't they want people to know'?
Что они не хотят, чтобы люди знали?
No. You know, I don't want to have to tell Brendon
А я не хочу говорить Брэндону,
I know how much you want to pull off the Turk, but, um, I don't think we can do it without her.
Я знаю, как сильно ты хочешь обчистить Турка, но без неё мы не справимся.
Seriously, I know, it's tragic, but I don't want to keep being reminded all the time.
Я понимаю, это большая трагедия, но я не хочу продолжать слышать напоминания об произошедшем каждый день.
You know I hate being the kind of parent who asks if you want to talk about anything, but... if you want to talk about anything...
Ты же знаешь, я ненавижу быть родителем, который спрашивает нужно ли тебе поговорить о чем-то, но... Если тебе нужно поговорить о чем-то...
I don't know if people actually ask people this in the world, but I'm just saying... I wonder if you want to dance.
Не знаю, спрашивают ли так сейчас в этом мире, но просто... не хотела бы ты потанцевать.
I can't tell you what it is, and I don't want you to know,'cause I don't want you to look at me that way, and it would kill me if you heard what were on those tapes.
Не могу сказать, что конкретно, и я не хочу, чтобы ты знал, потому что не хочу, чтобы ты потом смотрел на меня так. Если ты услышишь то, что записано на кассетах, - это меня убьёт.
You know, we don't have to stay here if you don't want.
Знаешь, не обязательно оставаться здесь, если ты не хочешь.
I think it was very brave of this person to tell us how they're feeling, and I want them to know that they are not alone.
Думаю, было очень смело написать нам о своих чувствах. И я хочу, чтобы написавший знал, что он не одинок.
It isn't, we're not, and I want people to know it.
Но это неправда, мы в своем уме, и я хочу, чтобы люди это знали.
What have you done around here you don't want anyone to know?
Что ты такого сделал, о чём не хотел бы, чтобы знали все?
I want to find out what they know.
Я хочу выяснить, что они знают.
He doesn't want to bug you, but he needs to know that you're okay.
Он не хочет тебя беспокоить, но он должен удостовериться, что с тобой всё хорошо.
I know you were pullin'late shift, and you wanna tonight, so I didn't want to wake you up. Maggie's in trouble.
Ты с вечерней смены, а сегодня в ночь, поэтому не хотел тебя будить, но Мегги плохо.
I know you want to.
Я знаю, ты хочешь этого.
You know, maybe Dad just doesn't want you back, or maybe he just doesn't have the strength to fight.
Может, он не хочет вернуть тебя, или у него нет сил бороться.
But I want you to know, even if I didn't show it at the time, I really appreciated you sticking by me.
Но знай, пусть я этого и не показывал, я очень рад, что ты был рядом.
I know you and Mom don't really get along or, you know, necessarily want to, but the idea that we can all be together sometimes like we used to... is kind of cool.
Я знаю, что вы с мамой не ладите, да и не хотите ладить. Но если мы иногда будем собираться все вместе, как раньше, это круто.
Didn't want anyone to know, especially his kids.
Он не хотел, чтобы кто-то знал, особенно его дети.
And honestly, he didn't want you to know.
И, честно говоря, он не не хотел, чтобы ты знала.
Just want everyone here to know that... I'm a law-abiding citizen.
Пускай здесь все знают, что я законопослушный гражданин.
I want you to know how grateful I am you came forward.
Я благодарна, что вы пришли.
I want her to know that she was loved.
Она должна знать, что её любили.
You know what they want me to do?
Знаешь, чего они от меня хотят?
want to know a secret 16
want to know why 36
want to come 83
want to watch 20
want to come along 22
want to go 45
want to try 40
want to join me 22
want to play 45
want to help 19
want to know why 36
want to come 83
want to watch 20
want to come along 22
want to go 45
want to try 40
want to join me 22
want to play 45
want to help 19
want to try it 17
want to see 63
want to dance 56
want to come with me 19
want to join us 18
want to talk about it 40
want to 68
want to come in 32
want to bet 71
want to hear it 21
want to see 63
want to dance 56
want to come with me 19
want to join us 18
want to talk about it 40
want to 68
want to come in 32
want to bet 71
want to hear it 21
want to sit down 19
want to get out of here 17
want to see it 28
to know 22
know 759
knowing 61
knows 86
known 107
knowledge 78
knowles 44
want to get out of here 17
want to see it 28
to know 22
know 759
knowing 61
knows 86
known 107
knowledge 78
knowles 44
knowledge is power 34
know your place 28
know your enemy 19
know thyself 21
know why 81
know what i'm saying 125
know it 54
know what that means 36
know this 99
know what i'm sayin 29
know your place 28
know your enemy 19
know thyself 21
know why 81
know what i'm saying 125
know it 54
know what that means 36
know this 99
know what i'm sayin 29
known what 18
know what this is 16
know what 656
know what it is 22
know what that is 21
know what i mean 310
known associates 21
know her 28
know basis 70
know him 81
know what this is 16
know what 656
know what it is 22
know what that is 21
know what i mean 310
known associates 21
know her 28
know basis 70
know him 81