Want to join me traducir ruso
260 traducción paralela
Want to join me?
Вы не хотите принять ванну?
Of course you wouldn't want to join me.
Конечно, Вы не захотите ко мне присоединиться
Do you want to join me for a light meal?
Пойдешь со мной обедать?
I'm certain that Mother Chauvlnet ls ready to swear that I didn't leave the house and worked all night... lf you want to join me, write me at my P.O. box ln Menton.
Уверен, что мамаша Шавинэ готова поклясться, что я всю ночь был дома и работал. Захочешь со мной связаться - пиши мне до востребования в Монтон.
I'm going into town... if you want to join me.
Я еду в город. Не хочешь составить мне компанию?
Umm, y-you don't want to join me?
А в-вы не хотите ли присоединиться ко мне?
You want to join me later?
Хочешь позже присоедениться ко мне?
Does anyone want to join me in the Aroma Room?
Кто хочет присоединиться ко мне в Арома - комнате?
Now I'm gonna rest. You want to join me?
А сейчас я собираюсь отдохнуть, хочешь присоединиться?
Want to join me? Something I want to show you...
- Пойдем, я тебе кое-что покажу.
I know this is impromptu, but I'm going to an oboe recital and I thought you might want to join me.
Знаю, что мы ничего не планировали, но я собираюсь на концерт для гобоя и подумал, что ты можешь захотеть ко мне присоединиться.
Want to join me?
Попробуешь?
If you want to join me, my car's outside.
Если кто-то хочет присоединиться ко мне - моя машина снаружи.
Want to join me?
Присядешь.
I'm on my way home, you want to join me?
Нет. Я собираюсь поехать домой.
- No problem. I'll go and sit in the car and count to ten... and if you want to join me, fine, and if not... I'll tell the agency I couldn't find you.
Я сажусь в машину, считаю до десяти, и если тьI ко мне не присоединишься, я скажу в агентстве, что мьI тебя не нашли.
Want to join me?
- Не хотите присесть?
Want to join me?
Хочешь со мной?
You want to join me in one?
Составишь мне компанию?
HEY, YOU WANT TO JOIN ME?
Не хотите присоединиться?
Want to join me?
Хотите присоединиться ко мне?
Some other benders and healers want to join me.
Некоторые другие маги и целители захотят присоединиться ко мне.
Do you want to join me?
Хочешь со мной?
I want you to promise me now you'll not try to join him.
Обещай мне, что ты не будешь пытаться убежать к нему.
And I'll be billed below the dog acts. - But if you want to come and join me...
В афишах я буду записана самой последней, но если ты хочешь присоединиться ко мне...
And you want me to join?
И Вы хотите, чтобы я к Вам присоединился?
But before you goes to join your mates, tell me what I want to know.
Но прежде чем повидаться с твоими друзьями, скажи мне то, что я хочу знать.
I just want you to bow your heads and join with me in asking for His guidance.
Я лишь хочу, чтобы вы вместе со мной склонили головы и... попросили Господа наставить нас на путь истинный.
Well I know you will all want to join with me in welcoming our distinguished friend and colleague from the National Council of Astronautics, Dr. Heywood Floyd.
Ну, что же я знаю, что вы все захотите присоединиться ко мне и поприветствовать нашего уважаемого коллегу и друга из Национального совета по Астронавтике, д-ра Хейвуда Флойда.
When you want to officially join the force, call me.
В следующий раз я обращусь к вам.
And you want me to join this?
Я должен примкнуть к вам?
Folks, I want you to join me in giving a real Nevada thank you to Mr and Mrs Michael Corleone!
Господа, я хочу, чтобы вы ко мне присоединились... в выражении огромного невадского спасибо... мистеру и мисс Корлеоне!
- You want to join me there?
Пойдём?
I want to join up. Put me on the list.
Ты меня давай, на войну запиши.
I want you to listen to him and to me, and I want you to join our church.
Прислушались к нему и ко мне... И присоединились к нашей церкви.
I want you to join me... as soon as possible.
Возьмешь их с собой, когда приедешь ко мне, потому что я хочу, чтобы ты приехала ко мне как можно скорее.
Do you want me to join you?
Давай, я тебе составлю компанию.
Because when I asked you to join me as my EVB, I didn't want just a set of pie charts, I wanted results.
Так вот, когда я сделал тебя исполнительным вице-епископом, я рассчитывал не на стопки графиков, а на настоящие результаты.
I want him to join me, but he keeps going after the bad guys.
Я хотел, чтобы он присоединился ко мне, но он все продолжает гоняться за плохими парнями.
You want me to join the rebellion?
Ты хочешь, чтобы я присоединилась к восстанию?
They want to use this to get me to join them.
И шантажируют меня, чтобы я принял их сторону.
And she made me promise that if I ran into you, I would tell you that you're welcome, if you want, to join their circle.
И она заставила меня пообещать ей, что если я встречу тебя, я скажу тебе, что тебе всегда будут рады, если ты захочешь присоединиться к их кругу.
Want me to join a Chinese circus or show my derriere in public?
Хочешь, чтобы я спела в китайском цирке или продемонстрировала публике свой зад?
Why did you want me to join a combat unit?
Не пойму, зачем ты настоял идти в боевые части?
So you say, but you really just want to join the same club as me, right?
Ты так говоришь, а на самом деле просто хочешь ходить со мной в один клуб, так?
Bender, if you want to sleep in the tent tonight... ... you're welcome to join me and Hermes for a little "just friends" spooning.
Бендер, если захочешь сегодня спать в палатке, то я приглашаю, присоединиться к нам с Гермесом для небольшого междусобойчика.
And, uh, I was, uh, half wondering too if... if you'd want to join Bill and me for dinner.
И я хотел спросить... Не хотите ли вы поужинать со мной и Биллом?
- You want me to join you?
- Хочешь, чтобы я присоединился?
We're taking a video of the whole family. Care to join us? What do you want me for?
Приятель, мы снимаем на видео всю семью, хочешь с нами?
- Well, do you want me to join your religion or something?
- Может, я должна вступить в вашу секту?
You want me to get a job, right? You want me to become more responsible, join the work force, have goals for myself, become an adult, become independent, right?
Я четко знаю, что я чувствую, как это важно для меня, как мне жаль, что я пропускаю твою игру.
want to come 83
want to watch 20
want to come along 22
want to go 45
want to try 40
want to play 45
want to help 19
want to know a secret 16
want to try it 17
want to see 63
want to watch 20
want to come along 22
want to go 45
want to try 40
want to play 45
want to help 19
want to know a secret 16
want to try it 17
want to see 63
want to dance 56
want to come with me 19
want to join us 18
want to talk about it 40
want to 68
want to come in 32
want to bet 71
want to hear it 21
want to know why 36
want to sit down 19
want to come with me 19
want to join us 18
want to talk about it 40
want to 68
want to come in 32
want to bet 71
want to hear it 21
want to know why 36
want to sit down 19