We have a plan traducir ruso
541 traducción paralela
- Well, we have a plan.
- У нас есть план.
And for that we have a plan.
- А, для этого у нас есть план.
We have a plan of the conduits.
У нас есть план трубопроводов.
I mean, that we have a Plan.
Я имею в виду, что у нас есть План.
We have a plan with Aziz but it has to be a secret.
Мы с Азизом планируем кое-что, но это секрет.
- We have a plan to trap him.
- У нас есть план как заманить его в ловушку.
I'm not sure where we're gonna get the money, but we have a plan.
Я пока не знаю, где мы возьмем деньги. Но что-нибудь придумаем.
'Cause we have a plan.
'Потому что у нас есть план.
Roffe and I, we have a plan.
Мы с Роффе придумали план.
- Do we have a plan?
– У нас есть план?
No, we have a plan.
Нет, у нас есть план.
We have a plan which should immobilize the droid army.
У нас есть план, как парализовать армию дроидов.
- We have a plan, remember?
- Партнеры. - У нас есть план, так?
We have a plan, remember?
У нас план, помнишь?
I think we have a plan.
Кажется, у нас есть план.
In order for our plan to succeed we'll need a third horse and a few objects I have to teach you how to use.
- Дайте отдышаться Там долго никто не живет
Well, sir, we shall probably have to interview everyone, so we better plan a campaign that won't interfere too much with your productions.
Хорошо, сэр, мы должны взять показания у каждого, поэтому лучше распланировать, чтобы не создавать помех вашему производству.
In short, we've worked out a plan... as you must have understood.
В общем, между нами есть соглашение. Вы должны его понять.
Hey, I think we could work out a plan... where you wouldn't have to pay the premiums while you're on ice.
У тебя сыр кончился, поэтому вместо него йогурт.
It's a long shot but it's the best plan we have.
еимаи дусйокг упохесг акка еимаи то йакутеяо сведио поу евоуле.
Maybe the Space Rats haven't got a plan, Dr Plaxton. But we could have.
Может быть у космических Крыс и нет планов, доктор Плакстон, но у нас они вполне могут быть.
We need to have a plan because otherwise we'II never manage to do anything.
Нужно составить программу, иначе мы ничего не успеем.
Maybe you have a plan I'm not aware of, but unless we act, they'll take over and toss us into jail!
Может вы что-то задумали, я не знаю, да и не хочу знать. Если мы ничего не предпримем, эти подонки все под себя подомнут, а нас посадят.
- Well, we have to come up with a real plan soon.
- Что ж, скоро мы придумаем реальный план.
We have to make a plan.
Составим план действий.
By the first Maadha Kai next year... we'll have a concrete plan.
К Маадакай в следующем году... у нас есть определённые планы.
Doctor, we don't have a dental plan right now... so we'll need something a little more... affordable.
Доктор у нас пока нет стоматологической страховки, поэтому нельзя ли что-нибудь подешевле?
We'll just have to come up with a new plan.
Ну тогда нам просто нужен новый план.
I think they know it, and that's why we don't have a goddamn reentry plan.
Я думаю, они знают об этом, и именно по - этому нет этого чёртова плана.
- Then you have to plead insanity which we can't do mid-trial, unless you plan a career change.
- Тогда тебе придётся доказывать безумие. ... что невозможно делать в середине процесса, если только ты не собираешься менять потом профессию.
- We're screwed. - I have a plan, sarge.
- У меня есть план, сэр.
We don't even have a sports plan in this country.
В нашей стране даже нет единой спортивной системы.
We have to come up with a new escape plan.
Мы должны продумать новый план побега.
- No, we don't have a backup plan.
Нет, у нас нет запасного плана.
There's nothing we can do about the smaller one, but we do have a plan.
Маленькая скоро ударит. Но есть одна задумка.
You and I haven't always seen eye to eye, but we have one thing in common. We believe that the Prophets have a plan for Bajor.
Мы с вами не всегда видели вещи в одинаковом свете, но одно у нас общее... мы оба верим, что у Пророков есть план для Бэйджора.
Have we anything resembling a plan?
У нас есть хоть какой-нибудь план?
We have deviated from our flight plan, crossed the Neutral Zone, disobeyed a direct order to return.
Мы отклонились от нашего полетного плана, пересекли Нейтральную зону, игнорировали прямой приказ вернуться.
- We don't have a plan.
- И нет плана.
- We don't have a game plan for Sunday.
- У нас нет плана воскресной игры.
This plan is impossible. We don't even have a sample of his DNA.
Это невозможно, у нас даже нет образца ДНК профессора.
My point? is that this time we should actually have a plan, you know?
Мой план в том, что надо действовать по плану.
Yeah, we have a secret plan.
Да, Денни. У нас есть секретный план для инфляции.
We have to figure out a plan by then.
Надо успеть придумать план.
This one won't be easy to get rid of. We have a restructuring plan to organise.
Нам нужно составить план работы социальной службы.
We have a small change of plan.
У нас небольшие изменения плана.
If you're like me, you have. - What is this? - A commercial we plan to run.
Если у нас с вами схожие ситуации... которую мы хотим запустить.
But we don't have a plan.
У нас же нет плана.
We have to think of a better plan.
Мы должны придумать план получше.
Mom, Nate and I have been working on a business plan to figure out how we're gonna fend off Kroehner.
Мама, у нас с Нейтом есть план, который поможет справиться с Кронер.
We have to retreat, come up with a new plan.
Мы должны отступить и вернуться с новым планом.
we have to go 1146
we haven't 212
we have 1448
we have to talk 296
we have a deal 218
we haven't met yet 21
we have a lot in common 51
we have it 62
we have a lot of work to do 49
we have no choice 232
we haven't 212
we have 1448
we have to talk 296
we have a deal 218
we haven't met yet 21
we have a lot in common 51
we have it 62
we have a lot of work to do 49
we have no choice 232