We have a plan traducir ruso
541 traducción paralela
- Well, we have a plan.
- У нас есть план.
And for that we have a plan.
- А, для этого у нас есть план.
We have a plan of the conduits.
У нас есть план трубопроводов.
I mean, that we have a Plan.
Я имею в виду, что у нас есть План.
We have a plan with Aziz but it has to be a secret.
Мы с Азизом планируем кое-что, но это секрет.
- We have a plan to trap him.
- У нас есть план как заманить его в ловушку.
I'm not sure where we're gonna get the money, but we have a plan.
Я пока не знаю, где мы возьмем деньги. Но что-нибудь придумаем.
'Cause we have a plan.
'Потому что у нас есть план.
Roffe and I, we have a plan.
Мы с Роффе придумали план.
- Do we have a plan?
– У нас есть план?
No, we have a plan.
Нет, у нас есть план.
We have a plan which should immobilize the droid army.
У нас есть план, как парализовать армию дроидов.
- We have a plan, remember?
- Партнеры. - У нас есть план, так?
We have a plan, remember?
У нас план, помнишь?
I think we have a plan.
Кажется, у нас есть план.
In order for our plan to succeed we'll need a third horse and a few objects I have to teach you how to use.
- Дайте отдышаться Там долго никто не живет
Well, sir, we shall probably have to interview everyone, so we better plan a campaign that won't interfere too much with your productions.
Хорошо, сэр, мы должны взять показания у каждого, поэтому лучше распланировать, чтобы не создавать помех вашему производству.
In short, we've worked out a plan... as you must have understood.
В общем, между нами есть соглашение. Вы должны его понять.
Hey, I think we could work out a plan... where you wouldn't have to pay the premiums while you're on ice.
У тебя сыр кончился, поэтому вместо него йогурт.
It's a long shot but it's the best plan we have.
еимаи дусйокг упохесг акка еимаи то йакутеяо сведио поу евоуле.
Maybe the Space Rats haven't got a plan, Dr Plaxton. But we could have.
Может быть у космических Крыс и нет планов, доктор Плакстон, но у нас они вполне могут быть.
We need to have a plan because otherwise we'II never manage to do anything.
Нужно составить программу, иначе мы ничего не успеем.
Maybe you have a plan I'm not aware of, but unless we act, they'll take over and toss us into jail!
Может вы что-то задумали, я не знаю, да и не хочу знать. Если мы ничего не предпримем, эти подонки все под себя подомнут, а нас посадят.
- Well, we have to come up with a real plan soon.
- Что ж, скоро мы придумаем реальный план.
We have to make a plan.
Составим план действий.
By the first Maadha Kai next year... we'll have a concrete plan.
К Маадакай в следующем году... у нас есть определённые планы.
Doctor, we don't have a dental plan right now... so we'll need something a little more... affordable.
Доктор у нас пока нет стоматологической страховки, поэтому нельзя ли что-нибудь подешевле?
We'll just have to come up with a new plan.
Ну тогда нам просто нужен новый план.
I think they know it, and that's why we don't have a goddamn reentry plan.
Я думаю, они знают об этом, и именно по - этому нет этого чёртова плана.
- Then you have to plead insanity which we can't do mid-trial, unless you plan a career change.
- Тогда тебе придётся доказывать безумие. ... что невозможно делать в середине процесса, если только ты не собираешься менять потом профессию.
- We're screwed. - I have a plan, sarge.
- У меня есть план, сэр.
We don't even have a sports plan in this country.
В нашей стране даже нет единой спортивной системы.
We have to come up with a new escape plan.
Мы должны продумать новый план побега.
- No, we don't have a backup plan.
Нет, у нас нет запасного плана.
There's nothing we can do about the smaller one, but we do have a plan.
Маленькая скоро ударит. Но есть одна задумка.
You and I haven't always seen eye to eye, but we have one thing in common. We believe that the Prophets have a plan for Bajor.
Мы с вами не всегда видели вещи в одинаковом свете, но одно у нас общее... мы оба верим, что у Пророков есть план для Бэйджора.
Have we anything resembling a plan?
У нас есть хоть какой-нибудь план?
We have deviated from our flight plan, crossed the Neutral Zone, disobeyed a direct order to return.
Мы отклонились от нашего полетного плана, пересекли Нейтральную зону, игнорировали прямой приказ вернуться.
- We don't have a plan.
- И нет плана.
- We don't have a game plan for Sunday.
- У нас нет плана воскресной игры.
This plan is impossible. We don't even have a sample of his DNA.
Это невозможно, у нас даже нет образца ДНК профессора.
My point? is that this time we should actually have a plan, you know?
Мой план в том, что надо действовать по плану.
Yeah, we have a secret plan.
Да, Денни. У нас есть секретный план для инфляции.
We have to figure out a plan by then.
Надо успеть придумать план.
This one won't be easy to get rid of. We have a restructuring plan to organise.
Нам нужно составить план работы социальной службы.
We have a small change of plan.
У нас небольшие изменения плана.
If you're like me, you have. - What is this? - A commercial we plan to run.
Если у нас с вами схожие ситуации... которую мы хотим запустить.
But we don't have a plan.
У нас же нет плана.
We have to think of a better plan.
Мы должны придумать план получше.
Mom, Nate and I have been working on a business plan to figure out how we're gonna fend off Kroehner.
Мама, у нас с Нейтом есть план, который поможет справиться с Кронер.
We have to retreat, come up with a new plan.
Мы должны отступить и вернуться с новым планом.
we have to go 1146
we have 1448
we haven't 212
we haven't met yet 21
we have it 62
we have a problem 623
we have a winner 107
we have no choice 232
we have to talk 296
we have nothing to talk about 26
we have 1448
we haven't 212
we haven't met yet 21
we have it 62
we have a problem 623
we have a winner 107
we have no choice 232
we have to talk 296
we have nothing to talk about 26