Why should i traducir ruso
3,888 traducción paralela
Why should I help you after what you did to Elijah?
Почему я должна помогать тебе после того что ты сделал с Элайджей?
Why should I help you after what you did to Elijah?
Почему я должна помогать тебе после того, что ты сделал с Элайджей?
- Why should I believe you?
- Почему я должна тебе верить?
And why should I trust you?
С чего бы мне вам верить?
And why should I trust you?
И почему я должна вам верить?
Asswipe, why should I let them be?
Тряпка! Почему всё это должно сойти им с рук?
Why should I make my argument to you?
Почему я еще должна перед вами оправдываться?
- Why should I believe anything you say?
- С какой стати я должна верить твоим словам?
Why should I allow you, sons of my former enemies, to serve in my court?
Почему я должен позволить вам, сыновьям моих бывших врагов, служить при моем дворе?
Why should I not kill you?
Почему я не должен убивать тебя?
Why should I?
Зачем мне это делать?
Why should I help you?
С чего бы я должна помогать вам?
Why should I believe anything you say?
Зачем мне верить тому, что ты говоришь?
All right, then why should I stay silent when they fire me?
Это была изначально твоя идея. Тогда чего мне молчать, когда меня будут увольнять?
Why should I tell you these things outright?
Почему я должен был тебя просвещать?
Then why should I have told you?
Вот видишь. С чего мне говорить?
Why should I help Min Se Yi.
С чего мне помогать Мин Се И?
Why should I care?
А мне-то какое дело?
Hey, why should I thank this jerk?
С чего я должен благодарить эту сволочь?
- Why should I?
С чего это?
Oh, and why should I listen to you, bone person?
И почему я должна тебя слушать, костлявый человек?
Why should I let you go out with my mom if you can't even say children.
А когда я вернулась в машину, в ней лежали две сотни роз.
Why should I care?
Почему меня должно это волновать?
Why should I bail them out with the hard-earned money from my unemployment check?
Почему я должен выкупать их на своё честно заработанное пособие по безработице?
Why should I help you?
С чего мне вдруг помогать вам?
Why should I help you?
Почему я должен тебе помогать?
And why should I trust a man who abandoned his own son?
А почему я должна доверять человеку, который бросил своего собственного сына?
Why should I miss the party?
- И пропустить все веселье?
- Why should I?
– И почему я должен?
Why should I suffer for the school's profligacy?
Почему я должна страдать из-за расточительства школы?
How should I know why Marcel does what he does?
Откуда мне знать, как Марсель сделал это?
I'll tell you why you should be excited about tomorrow night.
Я скажу тебе, почему ты будешь возбужденной завтрашней ночью.
And you should understand why I hired them.
почему я их нанимаю.
They're obvious fakes, why should I?
Это же явное кидалово.
And that's why I'm struggling with how you and I should do this.
Вот почему мне так трудно. Разобраться с тем, как мы должны поступить.
I know I should be surprised, but- - but he's a creepy guy, that's why.
Я вроде как должна быть удивлена, но... но он жутковатый тип, вот почему ты не удивлена.
I don't see why that should be a problem.
Не понимаю, почему это должно быть проблемой.
If Hugh marries me, I don't see why I should convert.
Если Хью женится на мне, я не вижу причин, почему я должна менять пристрастия.
This is the part where you give me one good reason why I should believe anything you say.
Теперь та часть, в которой ты даешь мне хоть одну причину по которой я должна тебе верить.
I just feel like you just do everything and then there's nothing left for me to do. Why should you have to deal with my stuff?
И ты всё делаешь, а мне ничего не остаётся.
That is why I'm saying we should take it.
Поэтому и предлагаю.
Why should I?
С чего?
Why should I have told you?
Почему я должен был тебе рассказать?
♫ This life goes on, I should know, ♫ ♫ Why I just had to live, my life here in this world ♫
Для чего вообще была рождена на этот свет.
But why should I?
Но почему я должна?
Just tell me why you think I should give you my blessing to investigate Kevin Hadley.
Скажи мне, почему, по-твоему, я должен давать тебе добро заниматься Кевином Хэдли.
Why don't I- - maybe I should...
Почему я не могу - Может быть мне надо...
Is there a reason why I should not kill you right now?
Есть причина, почему мне не стоит убить вас прямо сейчас?
This is why I think I should be one of those highly paid motivational speakers.
Вот почему я должна быть высокооплачиваемым мотивационным оратором.
That's why I should jump and end it...
Вот почему, мне раньше следовало с этим покончить...
Tell me why I should listen to you.
Скажи, почему я должен слушать тебя
why should i care 42
why should i tell you 43
why should i worry 16
why should i do that 33
why should i trust you 101
why should i help you 39
why should it 36
why should i believe you 134
why should i be 56
why shouldn't you 25
why should i tell you 43
why should i worry 16
why should i do that 33
why should i trust you 101
why should i help you 39
why should it 36
why should i believe you 134
why should i be 56
why shouldn't you 25