With that said traducir ruso
2,187 traducción paralela
Um, remember when you said that I could spend the night with an undergrad?
Помните, вы говорили, что я могу остаться на ночь с одним из выпускников?
'Cause like I said to you all that time ago, if the world doesn't end, I wanna be here at home, with you.
Как я уже говорила тебе давно, если мир не погибнет, я хочу быть здесь, дома, с тобой.
And is that to do with what Dr. McMannus said at your sentencing?
Это связано как-то с тем, что доктор Макманнус сказал на суде?
At least tell me what you said? My first lie was that we are very much in love with each other.
Первая ложь, что мы любим друг друга.
Yes. Then I said you got so tired with the journey that you felt faint.
Потом я сказала, что путешествие так утомило тебя, что у тебя кружится голова.
I can't go on with this. " That's what he said.
Я не могу продолжать это. "
When he turned around and said he needed someone with smaller hands, that's when I fainted.
Когда он обернулся и сказал, что ему нужен кто-то с маленькими руками тогда-то я и рухнула.
I said, "Hey, Cavanaugh, you speak to me like that again " in front of my wife and kid, I will brush your teeth with a brick. "
Я сказал : "Слушай, Кавано, ещё раз заговоришь со мной так при моей жене и ребёнке, я тебе зубы кирпичом начищу!"
You said that you always wanted to do something with * * *, with puppets.
Ты говорил, что всегда хотел сделать что-то в духе Джулии Теймолори с куклами.
Oh, and... Kimberly also said that I ought to come along with her friend Trish or canceling it.
О, она также сказала, чтоб ты тоже пришёл... и составил компанию Трише.
I mean, Hannah said that you'd be okay with it.
Да.
- You said that you were hiding from the Men with Sticks and Rope.
- Ты говорил, что прятался от людей с палками и веревками.
He said that we should have gone straight to our dad with our suspicions, instead of the cops.
Он сказал, что мы должны были пойти прямо к отцу с нашими подозрениями, а не к копам.
Just thinking about what Babineaux said about the van being dirty and the shovel that Walt had with him.
Я всё думаю насчёт тех слов Бабино про то, что фургон был грязный, и что у Уолта была с собой лопата.
I'd be lying if I said there weren't days that I wish I could replace the guy I made up in my head with a real person.
Я бы солгал, если бы сказал, что не было дней когда бы я не хотел заменить парня, которого я придумал в своей голове Кем-нибудь настоящим.
This rock'n'roll guy came to us one day, and he said, " You know, I hang out with all these rock bands, and I go to the clubs and all that.
Этот рокер пришел к нам как-то и сказал " Знаете, я тусуюсь со всеми этими рок-группами, и хожу по клубам, и все такое
And I said, "Well, what do you do with that?"
Я и говорю "Ну и что ты делаешь с этим?"
- You said you were done with that.
- Ты сказала, что покончила с этим.
He said the Poles had no problem with his visa, it was the French that wanted him out.
Он сказал, что с польской визой у него проблем не было, это французы захотели, чтобы он выехал из страны.
But they don't know that this camp is only for kids with cancer, so, like I said before, you must keep that secret.
Но они не знают, что этот лагерь только для онкобольных детей, так что, как я уже говорил, ты должен хранить секрет.
I said that you could visit with him, but you're getting him all riled up.
Я разрешил вам с ним увидеться, но он опять отгородился от всех.
He said that when you were here, Annie wasn't the only person with you.
Он сказал, что когда ты была здесь, не только Енни была с тобой.
I said that we could go public with the truth... that he was fooled into thinking the Wallace case was closed, that if it wasn't for you and me,
Я сказал, что мы могли бы придать огласке правду о том... что с его стороны было глупо считать, что дело Уоллиса закрыто, что если бы не мы с тобой,
She said it visited her this summer and she didn't say anything at the time'cause she didn't want us getting all bent out of shape- - her words--um, but she felt the time had come that she needed our help with the... child.
Сказала, что он её посетил этим летом, и в то время она ничего не сказала, потому что не хотела, чтобы нас огорчили её слова... но теперь пришло время, когда ей требуется наша помощь с... ребёнком.
In the wild, these birds spend their whole life's with one partner and it is said that if one of them passes away, the other will pass shortly after... of grief.
В дикой природе эти птицы проводят всю жизнь с одним партнером, и говорят, что когда один из них умирает, То и второй вскоре умрет... от горя.
He said it was the first thing he'd painted that he was happy with.
Он сказал, что это первая из его картин, которой он доволен.
And she said to tell that arrogant, self-absorbed asshole that my medical leave has nothing to do with him.
И она попросила передать тому надменному, эгоцентричному мудаку, что она на больничном не из-за него.
Asian said that he went home with you'?
Ты сказал, что после этого Аслан проводил тебя домой.
And I said "No" to going to the prom with my really, really hot boyfriend to please my parents, when I am the best thing that's ever happened in this family.
Я отказалась идти на бал с моим очень-очень сексуальным парнем, чтобы порадовать родителей, хотя лучше меня в этом роду никого не было.
I mean, I nearly walked out of that place with a little faux fur shrug for her and a T-shirt for me that said, "don't pet my pussy."
Я даже чуть не прикупил для нее накидку из искусственного меха и футболку для себя с надписью : "Не балуй мою киску".
And her husband said that that is where she passed with a smile on her face.
Её муж рассказал, что там она и умерла с улыбкой на лице.
We've messed with the last 20 minutes of their life, and now he's up there saying things that you never said before.
Последние 20 минут своей жизни мы провели совсем не так, как мы планировали, а теперь он говорит то,
The same cannot be said for many that stood with them.
То же самое можно сказать и о многих, кто стоял рядом с ними.
Recently got a call from my older brother, And he said that she's been diagnosed With stage-four lung cancer
Недавно мне позвонил старший брат и сказал, что ей диагностировали четвертую стадию рака лёгких и что ей осталось жить около двух месяцев, в лучшем случае шесть месяцев.
I swore up and down that that was the only weapon I had, but they said they didn't believe anyone could be so stupid and get away with it.
Я им клялся и божился, что это мое единственное оружие, но они сказали, что не верят, что можно быть таким идиотом и что это может сойти с рук.
I heard that she'd... got in touch with you but you'd said you were too busy.
Я слышал, что она... связалась с тобой, но ты сказала, что слишком занята.
I forgot to tell you that I had called them and said we'd like to discuss something with them.
Я забыл сказать тебе, что я звонил им и сказал что мы хотели бы обсудить кое-что с ними.
But a Zero fighter can do 1800 miles, about 3000 kilometers easily. When the Zero fighter is paired up with Platoon Sergeant, They can be said that they are almost invincible.
около 3 000 километров. они были практически непобедимы.
At that moment, I was very disgusted with the words "I do not wish to die" that Platoon Sergeant had said. And what Platoon Sergeant had been worrying about, The fact that we did not sink any carriers,
как он говорит "Я не хочу умирать". упав в море.
That person came running with a sword stained with blood. He threw a wallet at me and said to me "Live on."
окрашенным кровью... а затем он бросил мне кошелёк и сказал : " Живи!
I just got off the phone with Mike, and he said that Reya admitted it.
Я только что говорил с Мигелем. Рейя во всём призналась.
I said some things the other night that I wish I hadn't said, and I'd really just like to sit with you and...
Я наговорила много вещей прошлой ночью которых не хотела говорить, и мне действительно нравится болтать с тобой и...
- Yeah. Yeah. See, that's what you said, and I went along with that because I thought I could take you at face value.
- Да.Да. Смотри, это то, что ты сказала, и я жил дальше с этим потому что я думал, что все так и должно быть.
Sorry. Tatyana said that two other girls with the same mark have gone missing in the last two weeks.
Татьяна сказала, что ещё 2 девушки с такими же татуировками пропали за последние две недели.
She said that, uh, there was some weird stuff going on with Jordan, so she spent the night.
Она сказала, про, эм, что-то связанное с Джорданом, так что она ночевала здесь.
Wallace said that everyone he trained with would use the same suturing technique, right?
Уоллис сказал, что все его ученики будут оперировать в той же технике, что и он, верно?
But having said that, spending time with them, they're actually really cute.
Но согласившись, проведем время с ними. Вообще-то, они милые.
It's said that I don't play well with others.
Она сказала, что не очень срабатывается с людьми.
So you just moved in with the girl that's never said "no."
То есть ты только что переехал к девушке, которая никогда в жизни не говорила "нет"?
She said that she has something real with Wade now.
Она сказала, что с Вейдом у них всё серьёзно.
She said that Kathy's a skank and has no idea who got her pregnant because she's slept with so many guys.
Она говорит, что Кэти урод, и она понятия не имеет, от кого она забеременела потому что она спала с огромным количеством парней
with that in mind 45
with that 162
with that attitude 21
that said 256
said 374
said that 16
said it 16
said no 16
said what 30
with you 1138
with that 162
with that attitude 21
that said 256
said 374
said that 16
said it 16
said no 16
said what 30
with you 1138
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
with all my heart 134
with men 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with your wife 28
with your 48
with all due respect 1080
with you by my side 17
with all my heart 134
with men 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with your wife 28
with your 48
with your help 124
with her 211
with your dad 25
with your mother 23
with pleasure 453
with your father 34
with whom 203
with us 243
with your life 24
with good reason 53
with her 211
with your dad 25
with your mother 23
with pleasure 453
with your father 34
with whom 203
with us 243
with your life 24
with good reason 53