You'd think traducir ruso
10,201 traducción paralela
You think I'd be caught dead driving that thing?
Хочешь, чтобы меня порешили в этой штуке?
Guess you'd better think of another way.
- Тебе надо придумать другой способ.
Of course we'd have to have a more formal meeting, work out specifics, but we think you would be a great fit.
Надо провести более формальную беседу, разработать детали. Но мы думаем, что вы нам очень даже подойдете.
CHARLIE : First of all, I'd like to say I-I personally didn't think any of us would be standing in front of you here today.
Во-первых, по моему личному мнению никто из нас не должен стоять перед тобой.
Don't you think I'd do anything?
Думаешь, я могу что-то сделать?
I think I'd like to be alone, but thank you.
Предпочитаю побыть в одиночестве, но спасибо.
- Yeah. I think it'd be cool if you gave him a chance.
Думаю, было бы неплохо дать ему шанс.
You'd think they'd have a lift that worked.
Ты думал, у них будет рабочий лифт.
You think I'd have bashed the car and I wouldn't have told you?
- Думаешь, я бы разбил машину и не сказал тебе?
Well, I'd think about it if I were you.
Я бы подумала об этом на вашем месте.
You think I'd do that, Eleanor?
Ты думаешь, я бы это сделал, Эленор?
You'd think I went out for a pack of fucking cigarettes.
Можно подумать, я за сраными сигаретами выходил.
Wow, think of how good you'd have to be to make the Olympic- - What the?
Вау, насколько же нужно быть круче, чтобы попасть на Олимпийские...
You'd think they would choose a more appropriate venue.
Ќе считаете, что они могли бы выбрать место и получше.
But if we did, if you did, do you really think, as the blood is running down your arm and pooling on the table, you'd feel like having sex?
Но если бы вы сыграли, как думаете, если кровь текла с руки на стол, вы бы захотели заняться сексом?
Even if I did know, do you think I'd tell you?
Даже если бы знал, думаешь, я сказал бы?
Not the kind of bar I would think you'd hang out in.
- Не думал, что вы ходите в такие бары.
- I think Brock makes a lot of noise, but he'd never come after you like that.
- Брок поднимает шум, но так бы он на вас не наехал.
And you think I'd do something like that?
И ты думаешь, я что-то такое мог сделать?
You'd think he would've left a note, maybe a voice message.
Он бы оставил записку, может, голосовое сообщение.
You would think that if there was such a thing as "us," there'd be a little more solidarity.
- Можно подумать, что если бы существовали какие-то "мы", то там было бы больше солидарности.
You'd think that a bike couldn't do that kind of damage, but he was messed up.
Вы думаете, велосипед не может причинить такой вред, но он был сильно травмирован.
What'd you think?
А ты как думала?
You think they'd tell us?
И они нам расскажут?
You didn't think we'd find out?
Вы думали мы не узнаем?
You'd think they'd put politics aside for this.
Можно подумать, что они отложили политику для этого.
I-I know this may sound crazy, but d-do you think your parents would be open - to coming in and- - and...
Знаю, это может звучат безумно, но ты не думаешь, что твои родители открылись бы, если бы пришли и...
I screen-grabbed it off Instagram, and I thought you'd think it's funny, and you didn't respond.
Я заскринил её с Инстаграма, думал, она тебя рассмешит, А ты не ответила.
To hear him, you'd think he was heading for Michaelmas Fayre.
Послушать Росса, так можно подумать. будто он едет на Михайловскую ярмарку
I'd offer you some wine, but I think Diane's already sucked most of it up.
Я бы предложил тебе вина, но думаю, что Даян уже все выдула.
It's funny if you think about it, all you'd have to do is punch the accelerator into oncoming traffic and we wouldn't have to deal with any of this shit.
Забавно, что ты думаешь об этом, всё, что тебе нужно сделать, выехать на полосу встречного движения, и тогда нам не придётся иметь дело со всем этим дерьмом.
- Yeah, but once you took care of him, what'd you think was gonna happen?
- Да, но что ты думал случится, когда ты от него избавишься?
I'd ask you to stay, but I don't think it's appropriate.
- Я бы предложила остаться, но это не совсем прилично.
Hey, hey, I didn't think it'd put a dent in our situation, so I thought I'd do something nice, you know, for, uh... for us, for our home, huh?
Ну ты чего. Нам эта сотня погоды не сделает, и я решил купить что-нибудь хорошее, для нас, для дома.
I didn't think you'd take it this hard, Joni.
Не думал, что ты так отреагируешь.
So how do you think he'd react if we waltz in there and tell him our cover's blown a few hours after we started?
- Ну и как он отреагирует, если мы впорхнём к нему и скажем, что нас засекли практически в самом начале?
You'd think a place like this, they'd have special drinks.
Вы думаете в таком месте, как это, есть... особенные напитки.
You must be, because I can't think of any other reason you'd be crazy enough to show up here.
Должно быть ты сошла с ума, ибо другой причины, почему ты пришла сюда, я придумать не могу.
I think, you'd be a little more sensitive to that word.
тебе нужно быть немного аккуратнее с этим словом.
How much you think he'd want for it?
Сколько он захочет за него?
Yeah, you'd think that, right? Well...
Ты правда так думаешь?
What gets me off would disturb you at such a deep level, honey, you'd be best-served never to think about it again.
То, что меня заводит, вас настолько глубоко поразит, милая, что лучше об этом и не знать вовсе.
Dwight, baby, did you really think I'd forget your birthday?
- Ты думал, я забыла про твой день рождения? - Но он у меня через месяц.
What do you think? I think... you'd do really good not to say nothing bad about her ever again.
- Я скажу, что не советую тебе марать её имя, ясно?
So don't you think it'd be smart if y'all had each other's backs?
Так что все должны прикрывать друг друга.
I think you know who killed Elias, and I'd like for you to tell me who.
Я знаю, что ты знаешь кто убил Элайаса и я хотел бы, чтобы ты мне сказал кто.
Did you ever think we'd make it this far when we started out?
Думал ли ты, когда мы только начинали, что у нас все получится?
Yeah, I don't think she'd take too kindly to you being here.
Ага, я не думаю, что она обрадуется твоему присутствию.
If I told you anything close to the truth, you'd think I was a crazy person and you'd have me locked up.
Если я скажу Вам хоть что-то близкое к правде, то Вы подумаете, что я сумасшедшая, и запрёте меня в психушке.
What'd you think?
Что вы думаете?
I mean, don't you think I'd like to do what you do?
Тебе не кажется, что я бы тоже хотел заниматься тем же, что и ты?
you'd think so 54
think 1581
thinking 451
thinks 21
think positive 41
think about it 2390
thinking of you 30
thinking about you 18
think fast 106
thinking about it 70
think 1581
thinking 451
thinks 21
think positive 41
think about it 2390
thinking of you 30
thinking about you 18
think fast 106
thinking about it 70
think it over 186
think about this 117
think about that 140
think nothing of it 57
think it through 42
think carefully 51
think about what i said 29
think of me 47
think of something 72
think about what 40
think about this 117
think about that 140
think nothing of it 57
think it through 42
think carefully 51
think about what i said 29
think of me 47
think of something 72
think about what 40