And here's why traducir turco
1,301 traducción paralela
- Why is it here? - It's a long story. Come, let's have drinks and forget about the panic room.
Death Row plak şirketi sahibi, tehdit ve şiddet suçları var.Ayrıca Tupac'ın ve Biggie'nin ölümünde Knight'ın da rolü olduğunu düşünenler var.Jennifer Lopez skandal vidyo kasedi Suge Knight elindedir. )
And I think that's really why I came here.
Ve sanırım buraya gelmemin asıl sebebi bu.
That's why very slowly now - I'm going to reach into this box and take out of here with two fingers exactly what you want.
Bu yüzden çok yavaşça bu kutuya uzanıp iki parmağımla istediğini çıkaracağım.
And that's what we're dealing with here, and that is why you really, really have to go home to B.C.
Burada uğraştığımız şey işte bu... ve bu yüzden eve dönmek zorundasın.
And wasn't it that and a few other nefarious bits of behavior that put this house in the spotlight, and is the reason why I came here after Billy Warren's death?
Bu ve bunun gibi alçak hareketler yüzünden gözler bu itfaiyeye çevrildi, bu yüzden Billy Warren'in ölümünden sonra ben gönderilmedim mi?
Denise, that's not very likely, and here's why :
Denise, bu pek olası değil, neden biliyor musun :
I'm gonna go ahead and pass and here's why :
Ama yine de ilginç. Şimdi benden pas, sebebi de şu :
Right, and that's why I'm here for free.
Doğru. Bu yüzden ücret almıyorum.
And you don't know who and you don't know why, but without chloe's testimony, you're probably gonna walk out of here a free man.
Kim yaptı, neden yaptı bilmiyorsun. Ama Chloe'nin tanıklığı olmadan muhtemelen serbest kalacaksın.
You can read as many mission reports as you want, but before you decide what should be done here, why don't you go through that gate and see what's going on for yourself?
Okuyabildiğiniz kadar görev raporu okuyabilirsiniz, ama burada ne yapılması gerektiğine karar vermeden önce neden geçitten geçip diğer tarafta neler olduğunu kendi gözlerinizle görmüyorsunuz?
I am what you call an "Ancient"... and it is also true that I can never offer your people sanctuary... but you are wrong as to why I came here.
Kadim dediğiniz kişiyim ve ayrıca insanlarınıza asla sığınak veremeyeceğim de bir gerçek ama buraya gelme sebebimde yanılıyorsunuz.
I don't get it. Why would they call and bring us all the way down here... if there's no body to pick up?
Alacak bir ceset yoksa, neden hepimizi buraya çağırdılar?
We know that you bandits're angry, and that's why you've come here. You even said that if we fell in league with the samurai, that you'd kill all of us.
Bizler sadece, kiracı çiftçiler olduğumuzu çok iyi bildiğimizden Haydutları kötüleyemedik ve evlerimize samurayları soktuğumuz için bizi öldüreceklerdi!
You know, I was thinking. Now that we've got the Moebius Field Portal up and running, why stop here? Think about all the planets we could check out.
Düşünüyordum da madem Moebius alan geçidi çalışır durumda neden burada duralım?
And anyway this was the better school. Which is why we're here and not with the corn, right?
Bu yüzden burdayız ve mısırla birlikte değiliz.
I hold you back here and that's why you're not on the photos.
Seni buraya getirdim ve çünkü fotoğraflarda yoktun.
Edie, why don't you get your clothes on and let's get outta here, OK?
Edie, neden giysilerini giymiyorsun ve buradan gitmiyoruz?
And I'm also sure it's precisely why you came back here.
Ve eminim, tekrar gelmenin sebebi de bu.
Why don't you take my hand and leave them, and let's get out of here.
Bazen gece yarısına kadar çalışırız. Bazen üç gün boyunca uğramaz.
You feel responsible for the death of your team eight months ago, and that's why you're here.
Ekibinin öldürülmesinden kendini sorumlu tutuyorsun. Bu yüzden buradasın.
Hell's waking up every goddamn day and not even knowing why you're here.
Cehennem her lanet günde burada uyanıp neden burada olduğunu bilmemektir.
I don't mind wasting a few words about what's happened and why we're here.
Neler olduğu ve niye burada olduğumuz hakkında birkaç kelime söylemek bana koymaz.
And that's why we're here really.
Aslında buraya da bu yüzden geldik.
And actually, he's why we're here in the first place.
Bunu biliyorsun.
And then she pushed me back, and she told me that can never happen again, and that's why I came here, Coach.
Beni itti ve bana tekrarlanamayacağını söyledi.
That's why she's here, because she wants you to see her hair and that she's safe and that she's loved.
Bu yüzden buradaymış. Onun saçlarını görmeni güvende ve mutlu olduğunu bilmeni istiyormuş.
Something did happen, and that's why you're here.
Bir şey geldi zaten. Bu yüzden buradasınız.
Why don't you take this broom here, I'll bend over and grab my ankles, you lube up the handle real good, and just sweep me out the door.
Şu süpürgeyi al, ben eğilip bileklerimi tutayım, sen de sapından sıkıca tutup beni kapının dışına süpür.
- It makes a big difference, and here's why.
- Çok fark eder sebebi de şu :
And that's exactly why we are here.
- Burada tam olarak nedeni budur.
That's one of the reasons why I brought you and your little pests here in the first place.
Seni ve o haşerelerini buraya getirmemin nedeni de buydu zaten.
Those packages went to the courthouse and "H" stayed here. Why?
Duruşma öncesine kadar yani. 7 paket mahkemeye gelmiş ama 8'incisi burada kalmış.
After Mr. Yates here offered Albert a deal, you transferred that money out of Albert's account and into one held by Dennis, and why would you have done that unless you knew Albert was going to die?
Bay Yates, Albert'a anlaşma önerince parayı onun hesabından çekip Dennis'inkine yatırdın. Albert'ın öleceğini bilmesen, bunu yapar mıydın?
Look, the truth is... the truth is, your mom is here, and that's why i invited you to dinner... because i can see her.
Bak, gerçek... Gerçek olan annen burada Ve sizi yemeğe davet etmemin nedeni bu...
I think that's why they were here - to do this. To draw glasses and a mustache?
Bence onlar bunu yapmak için gelmişlerdi gözlük ve bir bıyık çizmek için mi?
Yeah, that's why I thought I'd come down here and lend a hand.
Evet, Bu yüzden buraya gelip bir el atmayı düşündüm.
And second, you hate number theory, so tell us why you're here and what's really going on.
Ve ikincisi, sayı teorisinden nefret edersin, öyleyse bize neden burada olduğunu anlat ve gerçekten neler oluyor.
That's why I'm here, and now everyone's gonna know.
Bu yüzden buradayım ve şimdi herkes öğrenecek.
Why don't you settle up here, and let's get out of here.
Hesabı öde de gidelim burdan.
That's why he's here and you're still alive.
Onun burada olmasının ve senin hâlâ hayatta olmanın sebebi bu.
I know why I'm out here in East bumble, and I'm pretty sure I know why she's here.
Neden burada East Bumble'da olduğumu biliyorum. Ve onun da neden burada olduğuna eminim.
Are you gonna tell me why I'm here, or should I just sit back and enjoy your impression of a mildly constipated david caruso?
Peki, neden burada olduğumu anlatacak mısın, yoksa arkama yaslanıp hafif David Caruso tavırlarının keyfini mi çıkarayım?
Which is why I'm telling you from here because until you guys and the Blooms just... get over yourselves and make up, we're not coming back.
Sana bunu buradan söylüyorum Çünkü siz ve bloomlar kendinize gelip, barışına kadar geri dönmeyeceğiz.
And that's exactly why we're here.
Çok tehlikeli. İşte biz de bu yüzden buradayız.
And that's why I am here today.
"Ve bugün bu yüzden buradayım."
How efficient. Well, since you are here, would you be so kind as to meet me at my office, let's say in five minutes, and explain to me why non-ClA personnel are killing suspects and interrogating and burning Jozef Bostanescu's nephew and then wandering around free in the police station.
Hazır buraya gelmişken ofisime beş dakika uğrayıp, bana neden CIA'den olmayan bir personelin şüphelileri öldürdüğünü, sorguladığını Jozef Bostanescu'nun yeğeninin elini yaktığını ve polis merkezinde özgürce dolaşabildiğini açıklama kibarlığında bulunur musunuz?
And I'm like,'listen sugar lips, why wait for Christmas when Santa's right here on the dance floor?
Ben de ona "Ama güzelim, Noel Baba ayağına kadar gelmişken YıIbaşını beklemenin alemi yok ki." dedim.
I only bring up the Shmoo because it's relevant to you and why you were brought here.
Sana Shmoo'nun durumunu anlattım çünkü seninle ve buraya getirilme nedeninle yakından alakalı.
Well, if I can just start by simply explaining why we're here and what it's all about.
Öncelikle, neden burada olduğumuzu anlatayım.
And that's why I brought you here.. .. a place where nobody knew us.
Ve bu yüzden seni buraya getirdim kimsenin bizi tanımadığı bir yere.
And you, why are you sneaking out here in the middle of the night if you're not scared?
Ya sen, korkmuyorsan, neden gecenin bir yarısı buraya gizlice geliyorsun?
and here's the kicker 17
and here's the thing 41
here's why 33
why not 13238
why would you 271
why are you silent 31
why is 26
why don't you answer me 30
why are you calling me 64
why are you here 2118
and here's the thing 41
here's why 33
why not 13238
why would you 271
why are you silent 31
why is 26
why don't you answer me 30
why are you calling me 64
why are you here 2118
why not me 94
why aren't you sleeping 26
why are you leaving 72
why would i care 20
why don't you come along 19
why aren't you 63
why do you ask 743
why are you crying 355
why not now 66
why are you like this 89
why aren't you sleeping 26
why are you leaving 72
why would i care 20
why don't you come along 19
why aren't you 63
why do you ask 743
why are you crying 355
why not now 66
why are you like this 89