Before you came traducir turco
1,324 traducción paralela
You know, I was sitting here before you came in, trying to picture this whole thing through Arthur's eyes.
Sen gelmeden önce buraya oturmuş, olan biteni Arthur'un gözünden görmeye çalışıyordum.
Right before you came over.
Sen gelmeden hemen önce.
Before you came along, Mom and I had a good thing going.
Sen doğmadan önce annemle aramız çok iyiydi.
I did, before you came in.
Sen gelmeden önce söyledim!
You see before you came in, we asked Sally to empty her handbag and we didn't find anything incriminating.
Siz içeriye girmeden önce Sally'e çantasını boşaltmasını söylemiştik ve içinde onu suçlayabileceğimiz hiçbir şey yoktu.
I thought we agreed that you would call before you came over.
GeImeden önce aramanı söyIediğimi anıyordum.
Sir, what happened before you came through?
Efendim geçitten geçmeden önceki son durumunuz neydi?
Something strange happened in here just before you came in.
Sen içeri girmeden önce garip bir şey oldu.
Deputy Director Kersh spoke to me at length before you came up.
Genel Müdür Yardımcısı Kersh sen gelmeden önce benimle uzun uzun konuştu.
BEFORE YOU CAME IN, WE WERE TALKING ABOUT THE TIME YOU PUNCHED ANDY IN THE FACE.
Sen gelmeden önce biz de Andy'ye yumruk atmanla ilgili konuşuyorduk.
So, you were a maid before you came here.
Yani, sen buraya gelmeden önce de hizmetçiydin.
There's no evidence she was, but in theory... Did you not do any reading before you came?
Olduğuna dair bir kanıt yok ama - - Gelmeden önce hiçbir şey okumadın mı?
I don't have a telepathic bone in my body. I don't know what you were before you came here, but I know now that you are a powerful psychic transmitter operating on Rose Red's wavelength. It almost had you once.
- Daha öncesini bilemiyorum bu ev seni neredeyse yemiş, ama şimdi bir psişik yayıncısın ve Rose Red'le aynı kanaldasın.
Yeah, well, the way I see it... all those jobs were mine before you came along.
Sen gelmeden önce bütün o işler benimdi.
Before you came, I was all alone.
Sen gelmeden önce yapayalnızdım.
Before you came...
Sen gelmeden önce...
Before you came here... we all figured you were some kind of dude.
Sen buraya girinceye kadar seni kahraman sanıyorduk.
We been together for a long time before you came along, Wash.
Sen daha ortada yokken, biz uzun süredir beraberdik, Wash.
Were you a fag before you came to Oz, or did you start here?
İbneliğin Oz'a gelmeden önce mi başladı, yoksa burada mı başladın?
Everything was perfectly quiet and boring around here before you came.
Sen gelmeden önce burada her şey gayet sakin ve sıkıcıydı.
- How about right before you came over?
- Öyle mi? Ya sen gelmeden önce?
I was wondering how long it would be before you came by.
Sizin ne zaman geleceğinizi merak ediyordum.
Lydecker tried to trick me into thinkin'you came for me before.
Lydecker beni tuzağa düşürmeye çalıştı sanki sen gelmişsin gibi.
Well, when you and I first came together, we decided to wait and get to know each other before bringing the relationship into the bedroom.
- Seninle ilk beraber olmaya başladığımızda, ilişkiyi yatak odasına götürmeden önce birbirimizi tanımamız gerektiğine karar vermiştik.
The only reason I came up to you before is because, well I'm really nervous about being you.
Buraya önceden gelmemin tek sebebi şey.. ben sen olma konusunda gerçekten kaygılıyım
The one that came before you gave his socks.
Benden önceki adam sadece çoraplarını vermişti.
She was like a sack of spuds before she came to you.
Size geldiğinde bir çuval patatesten farkı yoktu.
Jackson, you were tested for drugs just before the parole hearing, and you came out clean.
Jackson, tahliye görüşmesine girmeden, uyuşturucu testi yapıldı ve temiz çıktın.
RIGHT BEFORE YOU GUYS CAME, I WAS IN RATTY SWEATS, HEMMING MY DAUGHTER'S DRESS WITH A STAPLER.
Siz gelmeden az önce bilmem nerem terlemiş bir halde zımba ile kızımın elbisesinin kenarını tutturuyordum.
He came to see you the other day right before he was tagged.
Suçlanmadan hemen önce seni görmeye geldi geçen gün.
Well, you've got along without me before I came.
DAHA BÜYÜK NASIL OLACAKSIN Kİ
You were nothing before I came into this shit!
Ben yokken sen bir hiçtin.
I called a phone-sex line before I met you and four blond brothers came after me and they hurt you, and I'm sorry.
Seni tanımadan önce bir telefon seks hattı aradım ve 4 sarışın kardeş peşime düştü ve sana zarar verdiler. Üzgünüm.
You came out, and your mama kept bleeding, so the doctors rushed you out of the room before I even had time to see you.
Sen doğduğun zaman, annenin kanaması henüz durmamıştı. Ben daha sana bakamadan, doktorlar seni götürdüler.
You came last week and the week before...
Geçen hafta ve önceki haftada geldiniz...
Before I could drive away, you came running out the back. Wait.!
Ben ayrılmadan önce, sen dışarı çıkmıştın.
Are you sure we came through here before?
Buradan geçtiğimize emin misiniz?
- You came before.
- Sen önce geldin.
Jimmie boy... if you don't get married... before 6 : 05 p.m.... on your 30th birthday... that was the time you came into this world... you're gonna get cut off... without a goddamn cent and f...
Jimmie evlat... eğer 30.doğumgününde... dünyaya geldiğin saat olan akşam 6 : 05 e.... kadar evlenmemiş- - olacak olursan- - bir cent bile... alamayacaksın ve sikt- -
When you get to a certain age, the next person you meet... has a logical connection to the ones that came before.
Başka bir yaşa geçmek için yanınızdaki kişinin desteğine muhtaçsınız.
As you can imagine, I protected myself before I came here.
Tahmin edeceğin gibi, gelmeden, kendimi korudum
You suddenly... You came right before lunch.
Sen, aniden öğle yemeğinden önce gelivermiştin.
Remember when you had just got back from endurance training, before you were sent out as a field op, and you came back and you had this incredible glow?
Aktif göreve gönderilmeden önce, eğitim döneminden yeni döndüğün zamanı hatırlıyor musun? Geldiğinde yüzünde inanılmaz bir mutluluk vardı.
That is something you never came close to considering before getting to know your mother.
Anneni tanımadan önce böyle bir şeyi düşünmezdin bile.
You know, I did have a life before you guys came along.
Biliyorsunuz çocuklar siz yokken de benim bir hayatım vardı.
Those who came before you described a feeling of being... Have any of them been half human?
Sizden önce gelenler bu hisse tamamlanmak dediler.
All I know is that when I came here tonight you were different with me than you've ever been before.
Tek bildiğim, buraya geldiğimde bana daha önce olduğundan çok daha farklı davrandığın. Nedenini bilmiyorum.
And I called him just before we came down and I asked him if he had a little time to squeeze you in and he said yes.
Seni araya sıkıştırabilir mi diye sordum. Evet dedi.
YOU HAD A LIFE BEFORE I CAME ALONG.
Benden önce bir hayatın vardı. Benim de öyle.
Just before you came in.
Sen gelmeden az önce.
Another thing, did anyone see you with Franck before the two of you came here?
Bir şey daha. Buraya gelmeden önce Frank ile ikinizi gören birileri oldu mu?
before you came here 17
before you go 323
before you die 34
before you know it 193
before you leave 71
before you start 24
before your time 20
before you were born 34
before you 99
before you do 63
before you go 323
before you die 34
before you know it 193
before you leave 71
before you start 24
before your time 20
before you were born 34
before you 99
before you do 63