But what is this traducir turco
3,465 traducción paralela
But what is this I hear about you, uh, helping Director Vance's daughter with a science project? Oh.
Ama duyduğuma göre, sen, Müdür Vance'in kızına, bilim projesinde yardımcı oluyormuşsun.
chipping'around kick my brains'round the floor these are the days it never rains but it pours zum a dum ba oh people on streets zum a dum ba oh people on streets it's the terror of knowing what this world is about
* İçini kemiren, kafanı çatlattığın * * Dertlerin üst üste geldiği günler bunlar * * Sokaktaki insanlar *
Yeah, but, you know, she is exactly what this place needs.
Evet ama biliyorsun, onun burada kalması gerek.
But you can't be buying what this motherfucker is selling.
Ama bu orospu çocuğunun her sözüne kanamazsın.
I think you are perfect, but, I don't know, maybe there's some validity to what this woman is saying.
Bence sen harikasın ama bilemiyorum. Belki bu kadının söylediğinin bir doğruluk payı vardır.
Mm-hmm. What's cool about this trip is I knew I was a good person, but I didn't know I was insanely courageous.
Bu kampın iyi tarafı, iyi bir insan olduğumu biliyordum ama böyle deli cesaretim olduğunu bilmiyordum.
He is nice man, but he doesn't understand what I tell him, that this is my last baby.
İyi bir insan ama ne söylediğimi anlamıyor. Bu benim son bebeğim olacak.
This is John Smith's place, but I don't what's here that'll tell you anything.
Bu, John Smith'in yer ama burada ne yok size bir şey anlatacağım.
But this is what I have done for you in the diner.
Belli ki bir şey ama..
But what a lot of Bentley owners may not know is that this is basically just an Audi with a really, really nice interior.
Ama bir çok Bentley sahibi bu aracın içinin aslında Audi ile aynı olduğunu bilmez.
I can't, but you got to believe me, that's not what this is.
Evet, bu gece o gidebilir, ben gidemem. Ama inan bana, nedeni bu değil.
But I know what this smell is.
Ama bu kokuyu biliyorum.
I know not what the result of this will be, but there is knowledge I must share with you.
fakat sizinle paylaşmam gereken bir bilgi var.
Another electric circuit to detonate the explosive. But this - what is this within?
Patlayıcıyı patlatmak için başka bir elektrik devresi.
But what is the one thing that connects all this wildlife and makes the Dhofar mountains so rich?
Ama tüm bu vahşi hayatı bağlayan ve Zufar Dağları'nı bu kadar zengin yapan o şey ne?
but this is what we know so far :
Hala parçaları birleştirmeye çalışıyorum ama bu zamana kadar bildiklerimiz şunlar :
But the magnitude of the figures is what makes this such a complex undertaking.
Fakat onları karmaşık bir girişim yapan, figürlerin büyüklüğüdür.
Look, I know this is insane, but insane is kind of what we do.
Bu delice geliyor biliyorum ama bizim yaptığımız şeyler delicedir.
I didn't get a very good look at him, but this is pretty much what I saw before he ran.
Yüzüne çok iyi bakamadım ama kaçmadan önce görebildiğim kadarı bu.
I know this sounds rather dodgy, Bates, but there is nothing underhand in what we're trying to achieve - quite the reverse.
Biliyorum kulağa şüpheli geliyor Bates,... ama yaptıklarımızın sinsi bir tarafı yok, tam aksine.
I have no idea what his endgame is. Nor what is motivating him, but it is clear this is a witch hunt.
Son hamlesinin ne olduğuna ya da onu neyin harekete geçirdiğini bilmiyorum ama bunun bir cadı avı olduğu belli.
Look, I know you think we should call it, but I don't want to give up on this, even if we don't know what this is.
Bak, bitirmemiz gerektiğini düşündüğünü biliyorum ama ben bundan vazgeçmek istemiyorum. Ne olduğunu bilmesek bile.
But this is what I want to suggest, Jude, you and I are going to spend this week getting you ready, and that way you will ace it for sure.
Ama önermek istediğim bir şey var : Jude, bu haftayı seni hazırlayarak geçireceğiz..... ve bu sayede şüphesiz sana 100 bile aldırırız.
Madam, I don't know what you're looking for in a man, but this... Is far from inadequate.
Bayan, bir erkekten daha ne istersiniz anlamıyorum ama buna yetersiz denemez.
Some of this tech is similar to yours, but these other components, I have no idea what they are.
Bu teknolojinin bazı parçaları, seninkine benziyor ama bazı parçalarınında ne, olduğuna dair hiç bir fikrim yol.
But this is what you wanted.
Ama bunu sen istemiştin.
But our Mike didn't deliver it. What is this?
Ama bizdeki Mike bu notu götürmedi.
Listen, I just w- - I'm sure this isn't what it is, but I just really want to be sure that you're not hanging out with Max hoping you can get back together with my sister.
Dinle, öyle değildir gerçi ama kız kardeşimle tekrar birlikte olmayı umut ettiğinden dolayı Max'le takılmadığına emin olmak zorundayım.
But this is what you really need to see.
Ama asıl görmeniz gereken bu.
Look, I know how difficult this is for you, but I need to know what happened to Dr. McCormick.
Bunun sizin için ne kadar zor olduğunu biliyorum ama Dr. McCormick'e ne olduğunu öğrenmem gerekiyor.
Now, I don't care what happened to him, but I'm gonna ask you this one last time where is my money?
Ona ne olduğu umurumda değil, fakat size son kez soruyorum. Param nerede?
I don't know what the hell this is, but he's gonna want to see it.
Bu nedir bilmiyorum ama görmek isteyeceğine eminim.
But... that's not what this is about.
Ama konu bu değil.
Yeah, um, our timing really could have been better, but, uh... a-are you sure this is what you want?
Zamanlamamız daha iyi olabilirdi tabi, ama istediğin şeyin bu olduğuna emin misin?
But wait, wait, wait. What is this?
Ama bekle, bekle, bekle, Bu da ne?
But what we have here is a breach of the fundamental rules of this business.
Ama burada söz konusu olan şey, işimizin temel ilkelerinin ihlal edilmesi.
God, just... I have no idea what this is all about, dude, but you got to sort yourself out, or me and you are going to have a fucking really serious falling out!
Yani ne oldu sana hiç anlamıyorum ama kendine çeki düzen vermen gerek yoksa külahları değişeceğiz yani!
I don't know what to believe, but this is not the Cat I know.
Neye inanacağımı bilmiyorum. ... ama seni tanıyorum.
So you enter this thing basically trying to follow a trend, but what happens is you become a purist, you are a biker because the seed was always there.
Yani basitçe trendi takip edip bu işin içine girdiniz, ama sonra bir bakmışsınız tam bir mükemmeliyetçi olmuşsunuz, Artık siz de motorcusunuz çünkü o tohum hala orada.
I don't know what this is about, but don't be an idiot.
- Sorunun ne olduğunu bilmiyorum ; ama aptallık yapma.
I don't know what this is but it's not a date.
Bunun ne olduğunu bilmiyorum ama bu bir randevu değil.
Uh, it's similar to oxy, but this is definitely not what Gerry walked out with last month.
Aa, oxy'e benzer ama bu kesinlikle geçen ay Gerry'e verdiğimiz değil.
But as I said, this jury knows that that man is not what he portrays himself to be.
Ama dediğim gibi, bu jüri bu adamın nasıl biri olduğunu iyi biliyor.
I am sorry what happened to your son, but this is not how you deal with this.
Oğlunun başına gelenler için üzgünüm ama bu işler böyle halledilmez.
No, I can't tell you what this is about, but it's way too important to use as a payback...
Sana bunun ne olduğunu söyleyemem ama intikam olarak kullanılmayacak kadar...
I know what you're trying to pull. But this is my turf!
Ne yapmaya çalıştığını biliyorum ama bu çöplüğün horozu benim!
I know you think that's what you want, Michael, but this organization isn't just a job.
Ne yapmak istediğini biliyorum, Michael, ancak bu organizasyon sadece bir iş değil.
Wasn't sure what to make of it, but my time has come, this is it.
Şansın bu kadar tehlikeli olabileceğini tahmin etmemiştim. Sonunda turnayı gözünden vurduk. Söylediklerime harika diye onay verdi.
I know, but what most of you don't know, and this is top secret, is that I'm going to ask Kurt to marry me.
Evet, ama birçoğunuz şunu bilmiyor ve bu çok gizli Kurt'e evlenme teklif edeceğim.
But you or I might be in a different space in six months and not want whatever this is now then, do you know what I mean?
Ama 6 ay içerisinde birimiz farklı bir yerde olabilir ve o durumda bu şeyi istemiyor olabilir anlıyor musun?
But if you're not happy with what this is now or what this could be then, I totally get it and I'll just go.
Eğer şu anki durumdan memnun değilsen ya da olabileceği şeyden, anlayışla karşılarım ve giderim.
but what 850
but what about 35
but whatever 187
but what can i do 75
but what are you doing here 40
but whatever happens 27
but what are you doing 45
but what can we do 24
but what can you do 52
but what happened 52
but what about 35
but whatever 187
but what can i do 75
but what are you doing here 40
but whatever happens 27
but what are you doing 45
but what can we do 24
but what can you do 52
but what happened 52