For any of us traducir turco
596 traducción paralela
It would not be pleasant for any of us if....
Eğer izin vermezseniz bu hiçbirimiz için hoş olmaz.
Well, I guess this hasn't been exactly a red-letter day for any of us.
Galiba bugün, hiçbirimizin anlatacağı kadar önemli bir şey olmamış.
Life is not easy for any of us.
Hayat bizim için zor.
There is no sure future for any of us.
Hiçbirimizin geleceği belli değil.
I spoke to the Inspector on the phone, and he said he wouldn't be responsible for any of us if you continue to interfere.
Telefonda müfettişle konuştum. Bu işe burnunu soktuğun sürece bize olacaklardan sorumlu tutulamayacağını söyledi.
White women only spell trouble for any of us. That's nonsense.
Beyaz bir kadın bizim gibiler için sadece tehlike yaratır.
There's only one way for him for me, for any of us.
Onun için tek yol var benim ve hepimiz için de.
Yes, I've been told it's not safe for any of us to say no to our King.
Evet, bana Krala "hayır" demenin çok tehlikeli olduğunu söylediler.
All right. There is no help for any of us, if that madman is in command of the Enterprise.
O zırdeli Enterprise'ı ele geçirirse, hiçbirimiz kurtulamayız.
Not for any of us.
Bizim herhangi birimizde.
- There'll be no trip home for any of us.
- Herhangi birimiz için ev gezmesi olacaktı.
I don't suppose Las Vegas is the most natural place in the world for any of us, is it?
Las Vegas'ın herhangi birimiz için doğal bir yer olduğunu sanmıyorum.
So there's nothing for any of us to miss, sir.
Yani kimse bir şey kaçırmış olmuyor efendim.
I figure if my man's sent up for desertion there ain't no profit in that for any of us.
Adamımın asker kaçağı olduğu için hapse girmesi ikimize de kar getirmez.
It's no different for any of us.
Tıpkı bizim yaptığımız gibi!
Don't vote for any of us. We're assholes.
Bizlere oyvermeyin.Bizler birer puştuz ".
Luis, a war does no good for any of us.
Luis, savaş hiç birimizin hayrına olmaz.
for any of us.
kolay değil.
The hardest thing to hear for any of us is something we don't agree with.
Herhangi birimiz için, duyacağımız en zor şey inanmadığımız bir şeydir.
He hasn't been near any of us for months.
Aylardır yanımıza yaklaşmadı.
Now, come, sir, we've all failed and there's no reason for expecting any of us to bear the whole brunt.
Öyle demeyin, hepimiz çuvalladik... ve tüm yükü birimizin tasimasi için hiç sebep yok.
But, Parry, if you go on lying like this there isn't anything any of us can do for you.
Ama, Parry, bu şekilde yalan söylemeye devam edersen hiçbirimizin senin için yapabileceği bir şey kalmaz.
But I believe I'll say now while there isn't time left for either of us to get any more embarrassed...
Ama ben ikimiz için de utanacağımızı paylaşacağımız fazla zaman kalmadığına göre sana söyleyebilirim.
I'm dead sure that it just doesn't do any one of us any good for one department to rap another.
Bir bölümün diğerini eleştirmesinin hiç kimseye faydası olmadığına çok eminim.
While you are afraid of anything, there cannot be any happiness for us.
Sen bir şeylerden korkarken, bizim mutlu olmamız söz konusu değil.
There was no place for La Goulue, or any of us.
La Goulue'ye ve diğerlerine uygun bir yer olmaktan çıktı.
If any of us get out of this alive, you'll pay for it, Mr Indian Fighter.
Buradan sağ kurtulmayı başaranımız olursa senden hesabı sorulacak. Bay yerli savaşçısı.
But I know any one of us is willing now... to give our lives for him.
Ama ben şimdi herbirimiz onun için hayatımızı... vermeye gönüllü olduğumuzu biliyorum.
Now neither of us will have any use for it.
Şimdi hiç birimizin ona ihtiyacı yok.
He will be placed in a room for observation by me or by any one of us, at our discretion.
Kendisi bir odaya yerleştirilecek, ben veya bir başkası istediğimiz zaman kendisini görebileceğiz.
O most merciful savior, thou most worthy judge eternal... suffer us not at our last hour... for any pains of death to fall from thee.
Bağışlayıcı kurtarıcımız, sen ki ölümsüz yargıçsın... Bu son saatimizde bize ölümün ızdırabını çektirme.
It'll take any number of Victor Emmanuels to change this magic potion poured out for us every day.
Her gün üzerimize akan bu sihirli iksiri değiştirmek için ne kadar Victor Emmanuel gerekiyorsa feda edebilirim.
And all for the same reason : To get money out of him. But you were worse than any of us.
Tek amacımız vardı, parasını almak ama en kötü sen çıktın.
Mr. Stephens, if you don't wanna buy any more kisses would you step aside for those of us who do?
Bay Stephens, eğer daha fazla öpücük istemiyorsanız bizler için kenara çekilirmisiniz?
Any one of us who believes he has ajob like any other, for which he draws a money wage, is a thief of the food he eats, and a trespasser in the bunk in which he lies down to sleep.
İçimizde, bu işin maaş alınan, diğer işler gibi bir iş olduğuna inanan varsa yediği yemeğin hırsızıdır ve uykuya yattığı yatağa haksız yere sahip olmuş demektir.
If any of us is caught, there's only a remote possibility we'd be mistaken for russians.
İçimizden biri yakalanırsa, Ruslara benzetilmemiz uzak bir ihtimal.
When we've all gotten 2 years... none of us will fuck any more, that's for sure.
Hepimiz 2 yıl yediğinde hiçbirimiz artık sevişemeyecek, bu kesin.
We shall embark to the land of Egypt, where, years ago, in a mountain overlooking the Valley of the Pharaohs, I did prepare for us a wondrous shrine unknown by any living man.
Yıllar önce firavunlar vadisine bakan bir dağda yaşayan hiç kimsenin bilmediği muhteşem bir tapınak yaptırdığım Mısır ülkesine gideceğiz.
Look, I've been asking around, and none of us... was in sight of any of the others for just those few seconds.
Bakın, hepinize söylüyorum burada sizler... son bir kaç saniyede birbirinizin ne yaptığını gördünüz mü? .
The military command it tried, let us say, to suck the last drop of the blood of the nation to continue the useless war, but one became obvious for any sensible man that we were in the limit.
Komutanlık bu yararsız savaşı daha sert bir şekilde devam ettirmek için tabiri caizse, milleti kanının son damlasına kadar savaştırmaya çalıştı. Lâkin mantıklı düşünen herkes biliyordu ki takâtimizin sonundaydık.
For chrissakes, if any one of us open our mouths half the politicians in Cook County would be on a rock pile.
Tanrı aşkına, eğer bizlerden biri ağzını açarsa Cook County'deki politikacıların yarısı hapsi boylar.
In addition to those three acts you're gonna describe for us have you ever engaged in any other misconduct of any kind?
Bize az sonra anlatacağınız o üç olayın dışında... başka herhangi bir görev suistimaliniz oldu mu?
In order to raise a bit of a wind, as any of us might, he pretended he had something for you.
Hepimizin yapabileceği gibi abartmaya çalışarak, elinde senin için bir şeyi varmış gibi yaptı.
Any letter on my person for the express purpose of delivery receives the same sanctity as in any US Mail receptacle.
Geri veremem. "Teslimat amacıyla çantamda yer alan her mektup herhangi bir Amerikan posta kutusunda göreceği kutsallığın aynısını görür."
When you appear before us again in 30 days, Mr. Brewster, you must be totally penniless, without assets of any kind, having nothing but the receipt for your expenses and the clothes on your back.
30 gün içinde bize tekrar göründüğünde,....beş kuruşsuz olmak zorundasın, herhangi bir malın olmaksızın..... sadece harcamaların ve üzerindeki kıyafetlerin faturaları bulunacak.
If any of us dies, you need only write a report and turn up for the funeral.
Aramızdan biri öldüğünde, tüm yaptığın bir rapor yazıp cenazeden sonra rafa kaldırmaktı.
For us in the "special detail," was there any chance to halt this wave of extermination and still save our lives?
... "gizli detay" daki bizler için,... bu imha dalgasını durdurup hayatımızı kurtarmanın bir yolu var mıydı hâlâ?
Any estimate what they might want one of us for?
Birimizi isteme sebepleri ne olabilir?
It just does not indicate any of my feelings, not one.. .. but just shows the kind of stress this represents for all of us.
Benim şahsi fikirlerimi asla yansıtmıyor sadece hepimizin içindeki stresin bir çeşit dışa vurumu.
What they achieved so far may not be of any use for us.
Böyle bir yerle karşılaştırıldığında, imkânları bizimkinden epey geri.
So, for instance, if any of us crawl over any barbed wire, they must on no account go...
Şimdi, diyelim ki, birimiz dikenli telin altından sürünüp hiç bir şekilde görülmeden...
for any reason 26
for anyone 32
for anything 45
for anybody 17
any of us 38
of us 249
for as long as i can remember 39
for all i care 74
for a while 430
for all intents and purposes 51
for anyone 32
for anything 45
for anybody 17
any of us 38
of us 249
for as long as i can remember 39
for all i care 74
for a while 430
for all intents and purposes 51
for a few days 45
for all we know 381
for all you know 82
for all i know 267
for all i knew 20
for all eternity 28
for all our sakes 38
for all of it 31
for all of us 271
for a while now 24
for all we know 381
for all you know 82
for all i know 267
for all i knew 20
for all eternity 28
for all our sakes 38
for all of it 31
for all of us 271
for a while now 24
for a walk 37
for a while there 37
for all of you 34
for a change 108
for an hour 41
for a second there 70
for about 65
for a moment 206
for a year 68
for a week 61
for a while there 37
for all of you 34
for a change 108
for an hour 41
for a second there 70
for about 65
for a moment 206
for a year 68
for a week 61