I never loved you traducir turco
373 traducción paralela
I never loved you.
Asla da sevmedim.
No, I never loved you, Walter, not you or anybody else.
Hayır, seni hiç sevmedim Walter. Ne seni ne de bir başkasını.
I never loved you.
Sizi hiç sevmedim ki.
"I never loved you, never for one moment."
Seni hiç sevmedim. Bir anlığına olsun sevmedim. "
Standing in the witness box, having to face you, saying I never loved you.
O tanık sandalyesinde durup, yüzüne bakarak seni hiç sevmediğimi söylemek...
I never took those pills, I never loved you we never even met.
O hapları almadım, seni sevmedim hatta biz hiç tanışmadık bile.
- No... No, forget it, I never loved you.
Hayır, seninle gelmem seni hiçbir zaman sevmedim!
I've Never Loved Anyone More Than You.
Hiç kimseyi senden daha çok sevmedim.
I never told you I loved you.
Seni sevdiğimi söylemedim.
I've never loved anyone but you.
Ben, senden başkasını hiç sevmedim.
Never mind, darling. I've always loved you, despite your faults.
Boşver canım, seni her zaman sevdim, hatalarına rağmen.
I've always loved you, but you've never given me a chance to show it.
Seni daima sevdim. Ama bunu göstermem için hiç fırsat vermedin.
" Poor fool, don't you know I've never loved anyone but Robert?
"Zavallı ahmak, Robert'dan başka hiç kimseyi asla sevmediğimi bilmiyor musun?" dedim.
I mean, I've never loved anyone but you.
Yani, senden başkasını sevmedim.
I want your last thoughts to be of me. Because I've always loved you. I've never deceived you.
En son düşündüğün ben olayım zira seni hep sevdim.
I loved you when I first saw you, I always have, though I never saw you before.
Daha ilk karşılaşmamızdan önce seni sevdim, fakat o zaman seni daha hiç görmemiştim.
Since I came home and even before. He never loved you. lt's always been me.
Eve döndüğümden hatta daha öncesinden beri.
I never did offend you in my life, never loved Cassio.
"Hayatımda sizi incitecek bir şey yapmadım, " Cassio'yu sevmedim hiç.
- I know it but you'd never loved anyone else.
- Biliyorum ama başka birisini de sevemezsin.
He loves you as I have never loved you.
Seni, benim hiç sevmediğim kadar seviyor.
But I have loved you more for never betraying it to me.
ama bana asla ihanet etmediğin için ben seni daha çok sevdim.
I could never find it in me to see tiny flaws in you... because I loved you. Oh, I still do.
Sendeki küçük kusurları göremedim... çünkü seni seviyordum.
I couldn't get through my thick head that you never loved me.
Beni asla sevmediğini kalın kafama bir türlü sokamadım.
I never said I loved you.
Seni sevdiğimi hiç söylemedim.
I am the only man who has never loved you.
Çünkü sana aşık olmayan tek erkeğim.
You know I've never loved anyone but you from the moment we met... just as you have never loved anyone but me from that moment.
buluştuğumuz şu ana kadar senden başka kimseyi sevmediğimi biliyorsun... aynı şu ana kadar senin benden başkasını sevmediğin gibi.
I guess I'd never be able to get it out of my head that you loved someone before me.
Benden önce başka birini sevdiğini aklımdan çıkaramadım.
Because I'm like my mother... and you never forgave yourself for having loved her.
Çünkü anneme benziyorum. Onu sevdiğin için kendini hiç affetmedin.
I've never loved before as I love you.
Seni sevdiğim gibi kimseyi sevmedim.
I loved you like only a boy who never had a father could.
Hiç babası olmamış bir çocuk gibi sevdim seni.
I never loved a man till I met you.
Seni tanıyana kadar hiçbir erkeği sevmedim.
I've never loved anyone but you.
Senin dışında hiçkimseyi sevmedim aşkım!
But I never really loved you.
Ama seni gerçekten sevmedim hiç.
I will never love another man the way I have loved you.
Başka birini seni sevdiğim gibi asla sevemem. Elveda, Franz.
In all these years you never believed I loved you.
Bunca yıl seni gerçekten sevdiğime inanmadın.
You always said I never loved Big Daddy.
Koca Baba'yı sevmediğimi söylersin hep.
If you'd loved me, I'd have never told any sheriff, no matter what.
Beni sevseydin ne olursa olsun şerife bir şey anlatmazdım.
You accepted my proposal making me believe I loved, never to return.
Teklifimi kabul ettin, çünkü beni sevdiğine inanırsam geri dönebilecektin.
Goodbye, Leo. I've never loved anyone but you.
Elveda Leo, senden başka kimseyi sevmedim ben.
I loved her, and she was everything you could never be but that you insist on trying to be.
Onu sevdim ve o senin asla olamayacağın bir kişiydi ama sen hala bunda ısrar ediyorsun.
I never loved a man more than you.
Hiçbir adamı senin kadar sevmedim.
But you never loved me. I knew it!
- Ama sen beni hiç sevmedin.
I love you as I've never loved anybody else.
Seni hiç kimseyi sevmedigim kadar seviyorum.
You loved me. I never understood.
Beni sevdin. Hiç anlamadım.
I know you loved him, but you should never have sold your body to get money for him.
Onu severdin biliyorum, ama sen onun para kazanması için asla vücudunu satmadın.
I had never loved another man from that time you seduced me and left.
Beni iğfal edip terkettiğinden beri, başka hiçbir erkeği sevmedim.
I never told you that I loved you.
Seni sevdiğimi hiçbir zaman söylemedim.
I always loved you like crazy, but you never wanted to betray Herbert.
Seni her zaman deli gibi sevdim, ama sen Herbert'e hiç ihanet etmek istemedin.
But... I have never loved another woman than you.
Ama ben asla başka bir kadını sevmedim senin dışında.
I never loved anybody but you.
Senden başka kimseyi sevmedim ben.
I've never loved anyone but you.
Senden başka kimseyi sevmedim.
i never lie 31
i never want to see you again 115
i never told you 44
i never meant to hurt you 82
i never doubted you 28
i never stopped loving you 42
i never left 34
i never saw it 34
i never did 142
i never said that 415
i never want to see you again 115
i never told you 44
i never meant to hurt you 82
i never doubted you 28
i never stopped loving you 42
i never left 34
i never saw it 34
i never did 142
i never said that 415