English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ I ] / I tried my best

I tried my best traducir turco

218 traducción paralela
I tried my best, but...
Elimden geleni yaptım, ama...
I tried my best, but...
Elimden geleni yapmaya çalıştım fakat...
I tried my best to make them keep her in reception, at least until you returned, but...
En azından sen dönene kadar ana binada kalmasını sağlamaya çalıştım ama...
- I'm at fault, but I tried my best.
- Üzgünüm, elimden geleni yaptım.
I tried my best to watch it!
Göz kulak olmak için elimden geleni yaptım!
I've tried. I tried my best.
Elimden geleni yaptım.
I tried my best to be rid of it ;
Bundan kurtulmak için çok uğraştım.
- I tried my best.
- Elimden geleni yaptım.
I tried my best.
Elimden geleni yaptım.
I tried my best to make a man out of him... but it look like I failed somewhere.
Onu adam etmek için elimden geleni yaptım ama bir yerlerde yanlış yapmışım.
I tried my best, but I couldn't support a family.
Elimden geleni denedim ama bir ailenin sorumluluğunu kaldıramadım.
I tried my best.
En iyisini yaptım.
Tell him that I tried my best to atone for what happened outside the church in Belfast.
Ona de ki, Belfast'taki kilisenin... dışında olanları telafi etmek için... elimden gelenin en iyisi yapmaya çalıştım.
I tried my best to hold back Bacchus in the hope that she would escape.
Onun kaçabilmesi umuduyla Baküs'ü geride tutmak için elimden geleni denedim.
Oh, Frasier, I know what you're gonna say. That I tried my best.
Frasier, ne diyeceğini biliyorum..
- Well, I tried my best.
- Şey, ben elimden geleni yaptım.
I tried my best to get to know her
Gizlice izliyor ve onu daha iyi tanımaya çalışıyordum.
I tried my best here, but now you've crossed the line.
Ben elimden geleni yaptım ama sen artık çizgiyi aştın.
I'll show it around, I'll say I tried my best but she wouldn't have me
Bakalım ne yapabiliriz.
You saw. I tried my best, sir!
Efendim, sen de gördün, ben elimden geleni yaptım.
I tried my best under interrogation, but your scientists were skeptical of our advanced projections.
İyi niyetli olmaya çalıştım, fakat bilim adamlarınız bizim gelecek tahminlerimizden şüpheliydiler.
I tried my best to smile
* Gülümseyebilmek için elimden geleni yaptım. *
Gallagher, I've tried my best to do the right thing by the men, but it's just no use.
Gallagher, buradakiler için elimden gelenin en iyisini yapmaya çalıştım ama nafile.
- I've tried to do my best -
- Elimden gelenin en iyisin yapmaya çalıştım.
I've tried my best arguments to talk myself out of loving you.
Seni sevmekten vazgeçmek için kendimi ikna etmeye çalıştım.
I have tried my very best.
Elimden gelenin en iyisini yaptım.
This man's really something He's different from the others I've tried my best, but still can't win over him
gerçekten yetenekli biri diğerlerinden çok farklı tüm gücümü kullanmama rağmen, mutlak zafer kazanamadım!
vladimir PavIovich, I tried to do my best.
Vladimir Pavlovich, elimden gelenin en iyisini yapmaya çalıştım.
I've tried my best to bring you... to our Red Shoes Headquarter
Sizin kırmızı pabuçlular... cemiyetimize getirmek için az uğraşmadım
I have, in fact, conscientiously, day in and day out for more years than you've been in this best of all possible worlds tried to kill myself, and I've never felt better in my life.
Doğrusunu istersen, daha sen dünyaya bile gelmemişken hemen her gün kendimi öldürmeye kalkışmıştım ama bak, taş gibiyim!
I never tried to fulfill my best dreams. Only to re-dream them.
En güzel rüyalarımda, asla böyle şeyleri hayal etmedim.
I did my best. I tried to help.
Elimden geleni yaptım.
You tried your best, but I have my pride.
Sen elinden geleni yaptın, ancak benim de bir haysiyetim var.
She's a sweet girl who can be a little undisciplined at times, and I've tried to take her under my wing as best I can.
O, iyi bir kız ama bazen disiplinsiz davranıyor. Ve ben onu olabildiğince kanatlarımın altına almaya çalıştım.
I don't mind telling you, I've tried my best to save him.
Onu kurtarmak için elimden geleni yaptım ama nafile
I've tried my best, unless he's treated by a great doctor...
İyi bir doktor bulamazsak hiç yararı yok... Hey! Hey!
Not for the reasons they claimed, but because of what I had tried to do to Elim, my best friend.
Onların iddia ettiği sebeplerden değil,... en iyi arkadaşım Elim'e yapmaya çalıştıklarım yüzünden.
I just want to save more lives, sorry. Wish you good luck. I've tried my best to help you.
Biliyorum, şu anda beni anlamıyorsun ama başka çarem yok.
She tried to tell me it was probably just a nightmare and I did my best to put the entire episode out of my mind.
Büyük ihtimalle bir kabus olduğunu anlatmaya çalıştı bana ben de tüm olanları aklımdan çıkarmak için elimden geleni yaptım.
- How would I know? I've tried my best to explain.
Defalarca ona anlattım, ama beni dinlemiyor.
And I've tried to live my life the best I could.
Hayatımı, elimden geldiğince düzgün bir şekilde yaşamaya çalıştım.
I caught one of my best students cheating, and she and her lover... stormed my house in anger and tried to attack me.
En iyi öğrencilerimden birini kopya çekerken yakaladım ve sevgilisiyle birlikte öfkeyle evime daldılar ve bana saldırmaya çalıştılar.
I've tried my best to help you, don't ever come again.
Sana yardım etmek için elimden geleni yaptım, artık geri gelme.
- I tried to do my best...
- Elimden geleni yaptım...
My brother Ram tried his best to save him, but...
Benim kardeşim Ram'i Onu kurtarmak için en iyisini denedi, ama...
Yes... no... I tried my level best..
Evet... Hayır... Ben limitimi zorladım...
I've tried my best to find it.
Onu bulmak için elimden geleni denedim.
Since being paroled, I've tried my best to keep other guys from making my mistake- - you know, lecturing the kids and gangs and stuff.
Şartlı tahliyeden beri başkalarının benim düştüğüm hataya düşmemesi için uğraştım... çocuklara, çetelere filan ders verdim.
I see that I've tried my best to build a better world for my daughter, and she thinks it's all a failure and that I'm not a very good father.
Anladığım şu ki ; kızım için daha iyi bir dünya yaratmak için elimden geleni yapıyorum. oysa o, bunların işe yaramadığını ve pek de iyi bir baba olmadığımı söylüyor.
The whole production just stopped... and, uh, I tried... I did my best to get things started again because, you know, that's my job.
Bütün prodüksiyon duruverdi... ve denedim,... işleri başlatmak için elimden gelenin en iyisini yaptım, zira, görevim bu.
I've tried my best to avoid becoming a priest, not for her.
Ben her şey olabilirdim. ama bir rahip asla...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]