Just think of it traducir turco
2,052 traducción paralela
" Just think of it like a boyfriend and girlfriend,
" Sadece iki sevgili gibi düşün,
Just think of it like it's the same thing as always.
Her zamanki gibi olduğunu düşün yeter.
So, you won't think I'm some sort of idiot, coming all the way back here just to talk to you. So, the way I see it is... if you actually gave me your phone number now...
Benim açımdan en mantıklısı, telefon numaranı şimdi verirsen
Just think about it. The eight of us are living out in the bush.
Düşünsene, sekiz kişi ormanda yaşıyoruz.
Just don't kid yourself. Don't think for a second it's because of anything that I did.
Sakın bir saniyeliğine bile olanların benim suçum olduğunu düşünme.
I just think, maybe, you know, based on the kind of work I do, you don't think it's a bit orange?
Sadece, çalıştığım işi düşünürsek biraz fazla turuncu kaçmamış mı sence?
It's just you don't seem interested, - and I have sent every signal I can think of.
Yalnızca çok ilgisizsin ben de her sinyali gönderdim.
Isn't it funny to think that I just poured hydrogen and oxygen into this hole in my face and now it's merging with all the other atoms in my body to become part of me?
Suratımdaki bu delikten içeriye hidrojen ve oksijen döktüğümü ve şimdi vücudumdaki diğer bütün atomlarla birleşip benim bir parçam olduğunu düşünmek komik değil mi?
I just had to think of you, and it worked.
Seni düşünüyordum ve işe yaradı.
I think it's one of those things I just have to figure out by myself.
Sanırım bunlardan birini kendi başıma çözmem gerekiyor.
I like to think of myself as just a girl who happens to have powers, and it's just one thing in a list of attributes.
Benim gibi güçleri olan bir kıza neler olur düşünmek istiyorum. Ve bu özellikler listesinden sadece tek bir şey...
- It's difficult to start with. But now I just think of the money.
- Başlarda zordu ama artık tek derdim para.
I think I just kind of freaked out when I actually had to face it.
Yüzleşmek zorunda kalınca, sanırım çıldırdım biraz.
But I think after all this, it might be nice to go home, be alone tonight, just the two of us.
Fakat bence, tüm bunlardan sonra eve gidip sadece ikimizin olacağı bir gece geçirmek güzel olabilir.
Listen, I think it's great that, you know, you've come so well prepared, but I just think that my dad might be a bit resistant to some of the things that...
Dinle, bu kadar hazırlıklı gelmen harika Ama babam bunlardan bazılarına karşı çıkacaktır.
Just answer me this, did you ever actually think you could go dry, or was it just another one of your games?
Sadece şunu cevapla, gerçekten bırakabileceğini hiç düşündün mü... yoksa bu da senin oyunlarından biri miydi?
I think it was just one of those things.
Sanırım öylesine bir şeydi.
It's always just been the two of us. I think Mummy must get awfully lonely.
Annem kendisini yalnız hissetmiştir.
I think it's just a case of senioritis.
Bence okuldan sıkıldı artık.
I'm still kind of in the thick of it here, and I think you and I both know this isn't something that would just be lying out in the open.
Hala daha bulmaya çalışıyorum ve sanırım bunun öylece ortada duran bir şey olmadığını ikimiz de biliyoruz.
I don't know what to say, you know, we've only just heard and it's hard to think of things to say.
Ne söyleyeceğimi bilemiyorum, olayı henüz duyduk ve söyleyecek birşeyler bulmak çok zor.
Honestly, when it gets to a point where our only hope of finding this piece of property is if I can remember some stupid lyrics, well, I think we should just give up.
Bak, eğer şu serveti bulmamızın tek yolu benim şu salak şarkının sözlerini hatırlamama kaldıysa, bence - bundan vazgeçelim.
It's just kind of funny, don't you think?
Sana da biraz komik gelmiyor mu bu durum?
I think it was just because of doing The night school thing down at tech.
Sanırım Tech'teki gece okulu olayından ötürü böyle oldu.
And if sex with the rest of you is half as good as it was with her, then I think we're all gonna get along just fine.
Ve, eğer sizinle de seks yapmak bu kadınla yapmanın en az yarısı kadar iyiyse o zaman gayet kolay anlaşabiliriz.
- I think it just means it's the kind of sauce that mobsters like.
Bence bu sosu haydutlar seviyor diye bu ismi koymuşlardır.
No, of course I understand, Carl. I do. I, um, just... call me when you think about it, okay?
Evet.. tabi anlıyorum..
I think I have pictures of just about all of it.
Sanırım her şeyle ilgili fotoğraflar var bende.
I mean, if I had a dollar for every guy that slapped me on my butt just because he felt like it... Come to think of it, I do.
Kalçama, sırf canı istediği için tokat atan her erkekten bir dolar alsaydım..... bir düşünsene.
At 34th street school made aas impressive as it sounds, I just don't think that you have the qualifications... Of someone that ben would typically hire.
- Ne kadar etkileyici de olsa bence sen Ben'in normalde işe alacağı biri kadar kalifiye değilsin.
People may think it's irony, but it's really just an unfortunate juxtaposition of events.
İnsanlar bunun ironi olduğunu düşünür, aslında talihsiz olayların bir araya gelmesi.
Well, the one thing that I would say, Your Honor, is that I do think that it would be fairer to have a cross-section of people, not just one.
Söyleyeceğim bir şey Sayın Hâkim, o da bence bir tek kişi olması yerine farklı birkaç kişinin olması daha adil olur.
Just think about it from his perspective... no booze, no sex, no drugs... hardly worth getting out of the bed in the morning.
Bir de onun açısından bak. Kafayı bulma yok, cinsellik yok ilaç yok. Sabahları insan yataktan çıkmayı istemez.
We are in the town of Ishpeming, and I think it's just maybe one more turn and then we're on Main Street.
lshpeming kentine girdik ve sanırım bir sonraki çıkıştan sonra Ana Cadde'ye ulaşacağız.
It's just so weird to think of other people living in Alison's house.
- Alison'ın evinde başkalarının oturacağını düşünmek çok garip.
I think we should just bag everything, see if we can tie any of it to the murder.
Bakalım cinayet aleti olabilecek bir şey bulabilecek miyiz?
It's just whenever I'm alone I can't not think of the other night, you know?
Bilmiyorum. Yalnız kalınca sürekli o geceyi düşünüyorum.
You think it comes preadvertised but, you know... But I'm just saying this, in case you were thinking of walking out.
Size on tanitim gibi gelebilir... ama soyleyeyim de aranizda burayi terk etmek isteyenler olabilir.
So when they get to the end of the tank and turn, they've forgotten they were just there, and think it's a new place.
Yani, akvaryumun sonuna gittiklerinde oldukları yeri unuturlar yeni bir yere geldiklerini zannederler.
Well, not everybody's gonna be like that, and just, you know, think of it as a way to expand your repertoire of obnoxious behavior.
Herkes aynı değildir. Bunu uygunsuz davranışlar repertuarını zenginleştirme yolu olarak görebilirsin.
I know, but... I just think it's the best move for both of us.
Biliyorum, ama..... sanırım iki taraf için de en iyisi bu.
Did you think it would be funny to put on a pair of her panties and jump around, but it wound up just creeping her out?
Çamaşırlarından birkaçını giyip etrafta öyle dolaşmanın komik olacağını düşündün, ama Penny'nin ödünü mü kopardın?
It's incredible to think that this enormous valley was etched and carved by the action of running water over just a few million years.
Bu muazzam vadinin sadece bir kaç milyon yıl boyunca akan suyun etkisiyle aşınmış ve oyulmuş olduğunu düşünmek inanılmaz.
You know, I think it is remarkable, and fortunate in a sense, that you can come to a place like this on our planet and just get the tiniest sense of what it must be like to stand on the edge of one of those magnificent lava lakes on Io.
Bilirsiniz, bunun olağanüstü olduğunu düşünüyorum, ve bir anlamda uğurlu, gezegenimiz üzerinde bunun gibi bir yere gelebilir ve Io'daki muhteşem lav göllerinin birinin kenarında durmanın neye benzediğini hususunda küçük bir fikir edinebilirsiniz.
Come to think of it, we are just like this banaboo
Düşünsene, biz de aynı bu "bammuz" gibiyiz.
Indians on Mardi Gras day, man. Kind of makes you think, uh, New Orleans just might make it.
Mardi Gras günü Kızılderilileri görmek ümitlendiriyor adamı New Orleans belki atlatır diye.
And do you think it's also possible That maybe one of those "many more" Might just be...
Peki sen, o birçoğundan birinin senin kızın olabileceği ihtimalini de düşündün mü hiç?
I just think I'd rather control it instead of blame it on anything.
Yani bir şeyleri suçlamak yerine kontrol etmeyi yeğlerim.
I just think it's kind of interesting that first c.G.C. Takes the jai alai association from you and now this.
C.G.C.'nin Jai-Alai Birliği'nden sonra bunu da alması ilginç geldi bana.
I think he just wanted to say goodbye, and now it's all I have of him.
Bence o bana güle güle demek istemiş, Şimdi bütün olanları anlıyorum.
No, Shaggy, I think what Fred means is that it's just a legend. You know, lots of small towns make them up.
Hayır, Shaggy, Fred sadece küçük kasaba halkının uydurduğu bir masaldır diyor.
just think about it 312
just think 328
just thinking 91
think of it this way 55
think of it 118
of it 49
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just think 328
just thinking 91
think of it this way 55
think of it 118
of it 49
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just bear with me 31
just let it be 17
just be honest with me 16
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just bear with me 31
just let it be 17
just be honest with me 16
just kidding 689
just like that 1429
just answer the questions 19
just be nice 17
just a little 454
just be patient 84
just eat 44
just a man 25
just a joke 49
just us 261
just like that 1429
just answer the questions 19
just be nice 17
just a little 454
just be patient 84
just eat 44
just a man 25
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just be there 28
just answer me 27
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just be there 28
just answer me 27